| The Hauptbahnhof (main railway station) is approximately 1.5 kilometres away from the hotel. | Главный железнодорожный вокзал Hauptbahnhof находится примерно в 1,5 км от отеля. |
| And I felt like, since my main character was a shark, the comic strip was a perfect vehicle for telling the public about this. | Я чувствовал, что так как мой главный герой - акула, то комиксы это отличное средство, чтобы рассказать общественности об этом. |
| In fact, I would suggest that our listening is the main way that we experience the flow of time from past to future. | Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему. |
| Okay, main bar and greeting room here. | Так, главный бар и лобби, |
| Front of the bank, behind the teller, main office... | Передняя часть банка, за кассами, главный офис |
| When I say, raise the main conductor! | Когда я скажу, подними главный проводник! |
| NOT WHEN YOU GOT THE SQUARES UP. HE WAS trying TO spill OUT THE air FROM THE main. | Он хотел сделать так, чтобы ветер не дул в главный парус. |
| Okay, what about the main character? | Так, а кто там главный персонаж? |
| Just moments ago, we saw FBI agent Ryan Hardy exit the mobile command center and enter the main entrance of the prison. | Только что мы видели, как агент ФБР Райан Харди покинул мобильный командный центр и вошел в главный вход тюрьмы. |
| If main power is out, then the shields are out, Kira. | Если мы потеряли главный источник энергии, тогда щиты не работают, Кира. |
| We're on the main stash, right? | Мы нашли главный тайник, верно? |
| He's the main character, right? | Он же главный герой, да? |
| Sewage lines, if they can get to the main drainage area? | Канализация, если они смогут проникнуть в главный водосбор? |
| Zen, stand by to activate main drive, if and when we enter free space. | Зен, приготовься включить главный двигатель в тот момент, когда - если - мы вернемся в открытый космос. |
| Prepare to transfer battle control to the main duper-computer on my mark! | Приготовиться перевести управление битвой на главный пупер-компьютер по моему сигналу. |
| The main international agreement that frames the organization's work is the Beijing Platform for Action resulting from the Fourth World Conference on Women in 1995. | Главный международный документ, являющийся основой деятельности организации, - Пекинский план действий, принятый в 1995 году на Четвертой всемирной конференции по положению женщин. |
| The main bottleneck in the WTO negotiations is related to the agriculture sector, which is the principle source of livelihood for the poor in developing countries. | Главный камень преткновения на пере-говорах в рамках ВТО касается сектора сельского хозяйства - основного источника средств к сущест-вованию для малоимущих в развивающихся странах. |
| Yet in Mozambique today, RENAMO is a major political force and its main leader is a legitimate opposition figure. | Однако сегодня в Мозамбике МНС является одной из основных политических сил, а ее главный лидер является одним из законных представителей оппозиции. |
| A Child Protection Pilot Project has also been launched recently at Heathrow (London's main airport) as a joint initiative between the Metropolitan Police and the Immigration Service. | Недавно в Хитроу (главный аэропорт Лондона) в рамках совместной инициативы Столичной полиции и Иммиграционной службы началось осуществление экспериментального проекта по защите детей. |
| The CPI is the main measure of domestic inflation for macroeconomic purposes and in an international context is referred to as the Harmonised Index of Consumer Prices. | ИПЦ - главный показатель внутренней инфляции для макроэкономических целей и в международном контексте обозначается как гармонизованный индекс потребительских цен. |
| The political will of Member States is the main tool at the disposal of the Council to ensure the effective implementation of such resolutions. | Политическая воля государств-членов - это главный инструмент из тех, что имеются в распоряжении Совета, для обеспечения эффективного осуществления таких резолюций. |
| Fifth, operative paragraphs 1, 4, 12 and 16 allude to the Security Council as the main decision-making body of the Commission. | В-пятых, в пунктах 1, 4, 12 и 16 постановляющей части содержится ссылка на Совет Безопасности как на главный орган для принятия решений Комиссии. |
| The main point at issue was the conditions under which the measures requested by ILC in its June 2000 resolution might be lifted. | Главный обсуждавшийся вопрос касался условий, необходимых для отмены мер, введенных по просьбе МКТ, которая была изложена в ее резолюции, принятой в июне 2000 года. |
| The main question was how to ensure the effectiveness of international arrangements for transfer of technology and capacity-building, and what were the best mechanisms for their successful implementation. | Главный вопрос заключается в том, каким образом обеспечить эффективность международных соглашений для передачи технологии и создания потенциала и каковы наиболее оптимальные механизмы для обеспечения их успешного осуществления. |
| No missile was directed at empty tanks, nor at the main generator and machinery, which are just a few meters away from the storage tanks. | Ни одна ракета не поразила пустые резервуары, главный генератор и оборудование, которые находились всего лишь в нескольких метрах от заполненных резервуаров. |