But, as Albert Einstein loved to say, "Not everything that counts can be counted, and not everything that can be counted counts." |
Но, как любил говорить Альберт Эйнштейн: «Не все, что считается важным, можно посчитать, и не все, что можно посчитать, считается важным». |
And if he didn't marry Summer, who he truly loved, do you think he'd ever marry you? |
Если он не женился на Саммер, которую действительно любил думаешь, он женится на тебе? |
Maybe if I cared about you a little less, maybe if I loved you a little less then I could take it. |
Может, если бы ты была мне не так важна, если бы я тебя меньше любил, |
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful you think she is,"no matter how much you're in love with her, |
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь, |
To my darling wife Leon whom I love more than any man has loved another man in all eternity. |
Моей дорогой жене... Леону... которого я любил... больше, чем любой мужчина... любил другого мужчину... когда-либо, |
I gave you the Mark because I loved you the most... because I thought you were strong enough to bear it. |
потому что больше всех тебя любил... у тебя хватит сил носить её. |
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories. |
Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает, |
So if you knew how much I loved her then how could you ever believe I'd killed her? |
Так если ты знал, как я любил её, тогда как мог поверить, что это я её убил? |
The point is, he knew everything about them but it doesn't mean that he loved them, right? |
Смысл в том, что он знал о них все, но это не значит, что он их любил. да? |
Have you ever... loved someone and then... something happens and... you wonder if perhaps you didn't ever know them at all? |
Ты когда-нибудь... любил кого-то, а потом... что-то происходит и... ты задумываешься, что если бы ты никогда их не знала? |
Was this force more important than sacrificing herself for a man who lived at her side, who suffered, who thought, who loved and who needed her and who chose death when she left him? |
Была ли эта сила важнее самопожертвования ради человека, который жил с нею, который страдал, который мыслил, который любил ее и нуждался в ней и который выбрал смерть, когда она бросила его? |
And reaching success, I always did what I loved. But then I got into stuff that I didn't love, like management. I am the world's worst manager, |
Достигая успеха, я всегда делал, что я любил делать Позже, я стал делать то, что мне не нравилось, управлять. Я самый худший руководитель в мире. |
So if you want to fight and keep your magic, I will fight with you, and if not, well, then... I loved you when you weren't a witch, and I'm pretty sure |
Так что если хочешь сразиться и сохранить свою магию то я сражусь с тобой а если нет ну, тогда... я любил(а) тебя, когда ты не был(а) ведьмой, и я уверен(а) |
That's how you get polonium-210 slipped into your drink... and go 18 months in intensive care for radiation poisoning... and go six months without eyesight... while everybody you've ever loved is gunned down! |
Это, как вы получите полоний-210 попал в его напиток... и перейти 18 месяцев в реанимации лучевой отравления... и перейти шесть месяцев без видения..., как и все вы когда-либо любил застрелен! |
Had I realised how I loved you all that time, not as the poor child I used to call you, but as a woman, had I suspected that you might love me, |
Если бы я понял, как я любил Вас все это время, не как бедного ребенка, как я по обыкновению Вас называл, но как женщину, если бы я подозревал о том, что Вы могли бы любить меня, |
You know, you had someone who loved you unconditionally, treated you right, and wanted to be with you every day, and then you threw that all away to let Chuck Bass decide when he's ready for you? |
Знаешь, у тебя был кое-кто, кто любил тебя безмерно, относился к тебе хорошо и хотел быть с тобой каждый день, а затем ты просто отбросила всё это, чтобы Чак решил, когда будет готов быть с тобой? |
None of my business, I know. But... if I loved someone, and that person was gone, and then I moved on, and then found someone else, and then that first person all of a sudden showed up again, |
Я понимаю, это не мое дело, но если бы я кого-то любил, и этот человек ушел, а я бы жил дальше, встретил кого-то другого, а первый вдруг неожиданно вернулся, |
Talk about The Spy Who Loved Me. |
Прямо как в фильме Шпион, который меня любил. |
Maybe you loved her... and you're scared because you've been far from the sea... and the sea and the family are not compatible. |
Может быть ты бы любил ее, у вас была бы семья, если бы ты держался подальше от моря. А море и семья не совместимы, не так ли? |
The woman I loved killed the woman I used to love, or the woman I used to love killed the woman I love! |
Женщина, которую я люблю, убила женщину, которую я любил, или женщина, которую я любил, убила ту, которую я люблю! |
Like in that song, "Someone I Loved". |
Как в твоей песне "Та, которую любил". |
Loved her enough to pump her with poison. |
Любил так, что накачивал ее ядом. |
You were all that I... Loved and valued most in the world. |
Ты была всем, что я... любил... ценил больше всего в этом мире. |
The Man Who Loved Life A Biography of Van Gogh. |
"Человек, который любил жизнь" Биография Ван Гога. |
Loved her, and she just... Walked away. |
Любил ее, а она просто... ушла. |