| I grew up with family, friends, reading to me, and I loved the warmth and the breath and the closeness of people reading. | Я вырос с семьёй, друзьями, которые читали для меня, и любил теплоту и дыхание и близость людей, которые мне читали. |
| Tell you that Angel loved Fred... and that in an eon of eons he would never harm her in any way? | Сказать тебе, что Ангел любил Фред и это из вечности в вечность, и он никогда не причинил бы ей вреда? |
| Karan loved to be in he have to drown and die? | Каран так любил воду, поэтому он утонул? |
| Klaus Baudelaire, the middle child, loved books, or rather, the things he learnt from books. | лаус Ѕодлер, средний из детей, любил книги. ли, вернее, сведени€, которые он получал из книг. |
| If he loved you, he'd set you free! | Если бы он любил вас, то отпустил бы! |
| You know he loved you, don't you? | Ты знаешь, что он тебя любил? |
| If you loved someone and lost them and had a chance to make it right? | Если б ты кого-то любил и потерял, а потом тебе бы представился шанс всё исправить? |
| Everything you've ever known, anyone that you've ever loved. | Всё, что ты знал, все, кого любил. |
| I prayed for it, and all the while, he loved me! | Я молилась об этом, а он любил меня! |
| I loved her, and the last thing she ever heard me say to her was that I hoped she'd never come back. | Я любил её, и последнее, что она услышала от меня, что я надеюсь на то, что она никогда не вернется. |
| I did it, I ate them, I loved them. | Я делал это, я ел их, я любил их. |
| [Voice breaking] My husband loved me. | Мой муж... мой муж любил меня |
| Hadst thou but loved him half so well as I, | Когда б его любил ты хоть немного |
| I just left some parts out... the part where we fought... where I cheated... where I failed the best person I've ever met, the only woman I've ever loved. | Я упустил некоторые детали, что мы ссорились, когда я изменил, что я подвел самого лучшего человека в мире, женщину, которую любил. |
| You know how much I loved her, don't you? | Ты же знаешь, как сильно я ее любил, знаешь? |
| But if you love me, if you ever loved me, just give her to me. | Но, если ты меня любишь, если когда-то любил меня, отдай ее мне. |
| Well, Dr. Gilbert said that the ease of my life... had made me treat things superficially, and that what I needed to do was refrain from the thing that I loved the most for a full year. | Доктор Гилберт сказал, что простота жизни заставила меня обращаться со всем поверхностно, и мне нужно было отказаться от того, что я любил больше всего, на целый год. |
| I loved you for the way you were... not for the way you ought to be. | Я любил вас за то, какими вы были... а не за то, какими вам должно быть. |
| The more people you saved, the more you were loved, the more I had to take from you. | Чем больше людей ты спасал, чем больше людей ты любил, тем больше я должен был отнять у тебя. |
| Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she had just given birth to love itself... and now must feed it or burst? | Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться? |
| That's when I knew him and that's when I loved him. | Я знал его таким и таким я его любил. |
| The thing you loved about that car - the thing that made her special that came from inside you. | То, что ты любил в своей машине то, что делало её особенной оно находится в тебе. |
| and that I loved her and that... | и что я любил ее и что... |
| And if you really loved my mom, then why have I had other moms? | Если ты так любил мою маму, то почему у тебя потом было целых три мамки? |
| He loved you more than anything, yet he gave you up because he believed in you. | Он любил тебя больше всего, и оставил тебя только потому, что верил в тебя. |