Now that I know there was truly a day upon which you loved me... I can bear anything. |
Теперь я знаю, что был день, когда ты любил меня. |
He loved to flap his gums to me about that little dropkick. |
Конечно. Он любил поболтать со мной о своем кабыздохе. |
"... who could've saved me."Yes, I loved a woman once, Sid, as you well know. |
Да, я любил ее когда-то и ты это знаешь, Сид. |
There was once someone... someone very dear to me... who loved gardens, too. |
Кто-то очень дорогой для меня... кто также любил сады. |
He really loved you, you know that? Nick. |
Он, правда, тебя любил, знаешь... |
He loved, according to the prevailing taste of the time, being alone in nature, particularly in his hunting lodge at Friedrichsthal. |
Он любил находиться в одиночестве на природе, особенно в своём охотничьем домике во Фридрихстале. |
As well as Becky, there were 2 things that I truly loved: model airplanes and Becky's flying pancakes. |
Кроме тёти Бекки я очень любил две вещи: модели самолётов и тётины летающие блинчики. |
He was Suellen's beau, and he loved her, not me. |
Я не должна была выходить за Френка, он любил Сьюлин. |
All that I once loved lies in a shallow grave, by my hand. |
Все, что я любил, погибло от моей же руки. |
While he had loved Janet intensely, Perry told Postiglione, she had been portrayed somewhat idealistically in the media since her disappearance. |
Хотя он очень любил Джанет, Перри сказал Постильоне, что СМИ с момента исчезновения изображали её несколько идеалистически. |
Well, he must have loved her a lot, because you know that hurt. |
Ну, должно быть, он сильно любил её. |
I assume he loved her as well, in his own odd way... |
Думаю, он тоже любил её, по-своему. |
I loved Amanda, but she hadn't loved me for a very long time if she ever did. |
Я любил Аманду, но она уже давно не любила меня, если вообще любила. |
He was a great and humane emir who loved people and was loved by the people by virtue of the remarkable traits he exhibited, which are the embodiment of the Bahraini character: loyalty, tolerance and civility. |
Он был великим и гуманным эмиром, который любил народ и был любим народом благодаря своим замечательным качествам, являющимся воплощением бахрейнского характера: преданности, терпимости и благовоспитанности. |
So I loved writing so much that I'd come home from school, and I would take out pieces of paper, and I would staple them together, and I would fill those blank pages with words and pictures just because I loved using my imagination. |
Я так сильно любил писать, что, возвращаясь домой, я нарезал листочки бумаги, скреплял их вместе и заполнял получившиеся страницы словами и картинками - просто чтобы сочинять. |
I loved your mother with a passion like the burning of the sun. |
Я любил твою маму больше всего на свете... |
Where do I turn?" Poetry. (Laughter) Like a boomerang, the thing I loved came back to me. |
Поэзия. Словно бумеранг, то, что я любил, вернулось ко мне. |
The person who was with him at the very end, was a lady whom the Chairman kept hidden and secretly loved, for all of his life. |
Отец! отец. которую глава холдинга всегда скрывал и тайно любил всю жизнь. |
This woman twisted as it may have been, he loved. |
Женщину, которую он, пусть извращённо, любил. |
But Yeoul Island... is the burial place of my father, who loved me the most. |
Но остров Еволь... который любил меня больше всех на свете. |
As much as I loved playing basketball, I was destined never quite to reach six feet in height. |
Как я ни любил играть в баскетбол, мне не было суждено достичь шести футов росту. |
I... I know you'll find this hard to believe, But matt came after you because he loved you. |
Я знаю, ты не поверишь, но Мэтт пришел за тобой, потому что любил тебя. |
I mean, I really loved in high school... who, who left me for... a- a-a junior varsity football player. |
Долорес дель Сорто, девушке, которую я любил... я имеею в виду, на самом деле любил в средней школе... которая бросила меня ради... э-э-э футболиста команды юниоров университета. |
It surprises, that barca would claim his freedom At yet leave the things he loved in captivity. |
Удивительно, что Барка, получив свободу, оставил все, что любил, в заточении. |
You know, all this time, you never asked me if I ever really loved you. |
Знаешь, за все это время ты так ни разу и не спросила, любил ли я тебя. |