Английский - русский
Перевод слова Loved
Вариант перевода Любил

Примеры в контексте "Loved - Любил"

Примеры: Loved - Любил
And my whole life, I have loved football, but it's weird, 'cause it just doesn't seem to matter to me if it doesn't matter to you. Я всю свою жизнь любил футбол, но теперь он перестал иметь для меня значение, потому что он не имеет значение для тебя.
I loved a girl and I told it right to her face... любил ту, которой сказал это прямо в лицо..."
Like how you loved the Lord and your lovely white skin or how you loved Arlo? Любишь её так же, как любил Господа и свою дивную белую кожу или так же, как любил Арло?
You loved your brother very much, didn't you, Matthew? Ты очень любил своего брата, так, Мэттью?
For listening to you claim how you loved Julie, when everyone knew you treated her as badly as me? За то, что слушала твои излияния, как ты любил свою Юлию? Все знают, с ней ты обращался не лучше, чем со мной.
although it wouId be nice if the thing that you loved was finding gold. Хотя, было бы не плохо, если бы ты любил поиск золота.
But her Dora wasn' t Daddy's , and he loved her! Дора тоже не папина, а он её любил.
You said that if I got up on that stand and I told the truth, that everyone who loved me would keep loving me. Ты сказал, что если я выйду на суде и скажу правду, что все, кто любил меня, будут продолжать любить меня.
"Love her as I loved her, and there will be joy." "Люби ее так, как я любил ее, и вы познаете счастье."
Your sister was a corpse and I was a living girl and he loved her more than me. Ваша сестра была мертва, а я была жива, но её он любил больше.
I loved him, I shot him - he's mine! Я любил его, я застрелил его... он мой!
even with overwhelming evidence that her fiancé was a con man, she still believes he loved her. И это при той тонне улик, которые доказывают, что ее жених был тем еще пройдохой, она продолжает верить в то, что он ее любил.
"Have you ever loved any one"? "Любил ли ты кого-нибудь раньше?"
If he really loved you, if he really thought you were his equal, he woul've turned you like I did him. Если бы он действительно любил тебя, если бы он считал тебя ровней, он бы обратил тебя также, как я его.
Well, I didn't say that he loved them the same way that you just did me. Ну, я же не сказала, что он их любил так же, как ты любил меня только что.
As much as I loved the freedom and the fun... I missed my girl. Я любил свободу и веселье, но и свою девочку я тоже любил.
"It may be if I had known them,"I would have loved them. Если бы я знал их, я любил бы их.
And now you're willing to blow off the biggest audition of your life because the girl you loved didn't choose you? И сейчас хочешь просрать самое важное прослушивание в своей жизни из-за того, что девушка, которую ты любил, выбрала другого?
My guess is I'd be like, "No, my dad loved me!" Думаю, сказала бы что-то типа: "Нет, папа любил меня!"
He just turned it into a stable, but he loved you, baby. он только вернулся из конюшни он так любил тебя детка.
Haven't you ever been in a relationship where you really loved somebody And still kind of wanted to bash their head in? У тебя разве не было отношений, когда ты по настоящему любил кого-то... и всё же временами тебя тянуло снести им башку?
However, amongst all lovers that I didn't love, you're the one that I loved most. Однако, среди всех любовниц, которых я не любил, вы единственная, которую я любил больше всех.
Rachel didn't want extreme measures to be used to extend her life, and knowing how much her husband loved her, didn't want to put him in a compromised position. Рейчел не хотела идти на крайние меры, которые продлят ее жизнь, и зная как сильно муж любил ее, не хотела поставить его в затруднительное положение.
I just said I loved you because I was on morphine, and I was only on morphine because you injected me. Я говорил, что любил тебя, потому что был под морфием, а я был под морфием, потому что ты ввела мне его.
If you actually loved, Penny, you never would have involved her in this, but you don't know anything about love. Если бы ты и вправду любил Пенни, ты бы ее не вовлекал во все это, но ты ничего не знаешь о любви.