Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационный

Примеры в контексте "Information - Информационный"

Примеры: Information - Информационный
A data and information support system to organize and facilitate access to this information is now online for the use of the assessment authors and will soon be available to the public; (e) Newsletter. Система поддержки данных и информации для организации и облегчения доступа к этой информации в настоящее время действует в диалоговом режиме для использования авторами оценок. е) информационный бюллетень.
Recommendation 4, The information component of peace-keeping missions: A unit should be established in the Department of Peace-keeping Operations with responsibility for the support of the information components of peace-keeping missions in the field, as proposed in recommendation 6 of the progress report. Рекомендация 4, Информационный компонент миссий по поддержанию мира: В рамках Департамента операций по поддержанию мира следует создать подразделение, отвечающее за поддержку информационных компонентов миссий по поддержанию мира на местах, как это предложено в рекомендации 6 доклада о достигнутом прогрессе.
The United Nations division established recently in Minsk had included an information component from the outset which was playing an increasingly prominent role in the development of information in the Republic and in the establishment of a dialogue between the United Nations and various organizations and departments in Belarus. Отделение Организации Объединенных Наций, созданное совсем недавно в Минске, изначально включало в себя информационный компонент, который начинает играть все более заметную роль в развитии информационного пространства Республики и в установлении диалога между Организацией Объединенных Наций и различными организациями и ведомствами Беларуси.
INSTRAW will conduct a pilot research and information project in south-eastern Europe in order to: collect data and information on the regional migration trends; and study the complicated migration scenarios in the region from the point of view of violation and protection of women's human rights. МУНИУЖ проведет экспериментальное исследование и информационный проект в Юго-Восточной Европе в целях: сбора данных и информации о региональных миграционных тенденциях и изучения сложных миграционных сценариев в этом регионе с точки зрения нарушения и защиты прав женщин.
Developing countries should be given the opportunity to develop their information capacities, especially through the United Nations information centres, training programmes for broadcasters and journalists from developing countries, and cooperation between Governments and the United Nations for using training sessions provided by the latter. Развивающимся странам должна быть предоставлена возможность укреплять свой собственный информационный потенциал, особенно благодаря деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций, выполнению программ подготовки дикторов и журналистов из развивающихся стран и укреплению сотрудничества между правительствами и Организацией Объединенных Наций в использовании таких учебных программ, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
The information component of UNDP in Ukraine was effective both in terms of presenting a unified image of the United Nations and in enhancing information activities in major areas of the Organization's work. Информационный компонент ПРООН на Украине ведет эффективную работу как в плане создания единообразного представления об Организации Объединенных Наций, так и в плане расширения информационной деятельности в важнейших областях работы Организации.
The newsletter contains information on clarifications, interpretations and changes in the 1993 SNA; country experiences in the SNA implementation as well as publications, meetings and seminars and other relevant information. Информационный бюллетень содержит информацию о пояснениях, толкованиях и изменениях СНС 1993 года; опыте стран в деле внедрения СНС, а также о публикациях, совещаниях и семинарах и другую соответствующую информацию.
The exhibit on human rights is an integral part of the guided tours conducted by the Visitors Service of UNIS Vienna and visitors receive an information flyer that contains information on human rights. Экспозиция, посвященная правам человека, является неотъемлемой частью сопровождаемых экскурсий, проводимых Группой обслуживания посетителей ИСООН в Вене, и посетители получают информационный листок, который содержит информацию о правах человека.
In preparation for the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, 26 June 1998, the Department produced a two-page information sheet which was distributed to United Nations information offices and journalists. В контексте подготовки Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток 26 июня 1998 года Департамент подготовил информационный бюллетень на две страницы, который был разослан информационным подразделениям Организации Объединенных Наций и журналистам.
For instance, if the Trinidad and Tobago information centre were to be designated officially as a regional centre, it should receive more financial and human resources, while the information component in the UNDP regional office in Jamaica should be enhanced. У Тринидад и Тобаго, например, информационный центр призван играть роль официального регионального центра, и ему следует выделять больше финансовых и людских ресурсов, в то время как следует укрепить внимание укреплению регионального отделения ПРООН на Ямайке.
Furthermore, an information file containing general information on the activities of the Human Rights Presidency and the Provincial and Sub-provincial Human Rights Boards as well as posters, brochures, books, TV spots and documentaries on human rights were prepared and distributed throughout the country. Кроме того, был подготовлен и распространен в масштабах всей страны информационный файл, содержащий общие сведения о деятельности Президиума по правам человека и советов по правам человека провинций и округов, а также плакаты, брошюры, книги, телесюжеты и документальные фильмы.
The Health Help Centre initiative of the Accelerating Bhutan's Socio-economic Development programme provided the following services: emergency response, a health-care helpline, medical counselling, a health-care information directory, a complaint logging system and a hospital information system. Инициатива по созданию Центра помощи по охране здоровья в рамках Программы ускорения социально-экономического развития Бутана предусматривает предоставление следующих услуг: оказание чрезвычайной помощи, горячая линия по вопросам охраны здоровья, медицинские консультации, медицинский информационный справочник, система подачи жалоб и больничная система информации.
The Information Centre for Combating Trafficking in Human Beings fulfils the task of a "national rapporteur" while at the same time serves as a manger of the Human Trafficking information system. Информационный центр по борьбе с торговлей людьми выполняет функции "национального докладчика" и одновременно руководит работой информационной системы по вопросам торговли людьми.
Endorsing the important role of the United Nations information centres in publicizing the Organization's activities, he said that his delegation considered that it was time to strengthen the Information Centre in Yaoundé. Поддерживая важную роль информационных центров Организации Объединенных Наций в освещении ее деятельности, Камерун полагает, что настало время укрепить Информационный центр, расположенный в Яунде.
Police seized all printed materials he had (information bulletin "The Employer", newspaper "Information Exchange"), referring to Art. 244 of the Administrative Offences Code of the Republic of Belarus. Сотрудники милиции изъяли всю имеющуюся у него печатную продукцию (информационный бюллетень «Предприниматель», газета «Биржа Информации»), сославшись на ст. 244 КоАП РБ.
The existing institutionalized health care information network is represented by the National Health Information Centre, attached to the Ministry of Health, and 28 territorial units within the district public health care centres. В существующую государственную информационную систему медицинского обслуживания входят Национальный информационный центр при министерстве здравоохранения и 28 территориальных подразделений при районных центрах государственного медицинского обслуживания.
Information networks have become the most visible manifestation of globalization, even though some "rogue" networks threaten national cultures and identities, turning countries into dustbins for cultural, recreational and political rubbish, instead of havens for information. Информационные сети стали наиболее зримым проявлением глобализации, хотя некоторые сомнительные сети представляют угрозу национальным культурам и самобытности, превращая страны не в информационный рай, а в свалки культурного, рекреационного и политического мусора.
The integrated information hub, which includes the Security Information and Operations Centre, will ensure mission-wide situational awareness through monitoring and reporting on current operations and the situation in Somalia. Комплексный информационный узел, включающий в себя Информационно-оперативный центр по вопросам безопасности, призван обеспечивать осведомленность работников Миссии об окружающей обстановке благодаря наблюдению за текущей деятельностью и ситуацией в Сомали и предоставлению отчетов о них.
In December 2007, the United Nations Information Centre in Lagos became the first to start using the new e-mail system, which will be expanded in 2008 with the establishment of UNIC.ORG e-mail accounts for all information centre staff worldwide. В декабре 2007 года информационный центр Организации Объединенных Наций в Лагосе стал первым центром, начавшим пользоваться новой системой электронной почты, которая будет расширена в 2008 году, с созданием зарегистрированных адресов электронной почты UNIC.ORG для всех сотрудников информационных центров по всему миру.
The magazines Procuratorial and Investigative Practice, Commonwealth Border Guard and Security Organs' Information Bulletin are published by the CIS organs with a view to exchanging information and work experience in combating crime and international terrorism. В целях обмена информацией и опытом работы в борьбе с преступностью и международным терроризмом органами СНГ издаются журналы «Прокурорская и следственная практика», «Пограничник Содружества», «Информационный бюллетень органов безопасности».
The notifications are subsequently circulated to all States by means of the periodic publication entitled Law of the Sea Information Circular, together with other relevant information concerning the discharge by States of the due publicity obligation. Затем эти уведомления доводятся до сведения всех государств в периодически публикуемом издании под названием «Информационный циркуляр по морскому праву» наряду с другими актуальными сведениями, связанными с выполнением государствами обязанностей по надлежащему опубликованию информации.
United Nations information activities could only reach the 110 million people of Bangladesh through the Dhaka United Nations Information Centre (UNIC). Деятельность Организации Объединенных Наций в области информации может охватить через Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке (ИЦООН) всего лишь 110 млн. человек, живущих в Бангладеш.
Another noted recent intensification of the work of the United Nations Information Centre in Moscow, while one speaker supported the information component in Minsk and asked for its strengthening. Один выступавший отметил активизацию в последнее время деятельности информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве, в то время как другой выступавший поддержал информационный компонент в Минске и просил его укрепить.
One delegation expressed appreciation for the work of the United Nations Information Centre in Colombo, and another said that the information component operating under the direction of the UNDP resident representative in the Ukraine was effective. Одна делегация выразила признательность за работу информационного центра Организации Объединенных Наций в Коломбо, а другой выступавший заявил, что информационный компонент, действующий под руководством представителя-резидента ПРООН в Украине, является эффективным.
The Department is coordinating joint information activities with United Nations agencies, funds and programmes through the Joint United Nations Information Committee (JUNIC), having held preliminary discussions in July 1997. Информационная деятельность, осуществляемая Департаментом совместно с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, координируется через Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций (ОИКООН), в котором в июле 1997 года состоялось предварительное обсуждение программы информационной деятельности.