(a) The United Nations Information Centre in Canberra, in conjunction with the regional UNHCR office, provided communications support to the Special Committee at its 2010 annual regional seminar in Noumea. |
а) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Канберре, в сотрудничестве с региональным отделением УВКБ ООН, предоставил коммуникационную поддержку Специальному комитету на его ежегодном региональном семинаре 2010 года в Нумеа. |
United Nations Information Centre Bujumbura jointly organized an event with the United Nations Office in Burundi, the local office of the African Union, the Ministry of National Defence of Burundi and former combatants to commemorate the Day. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бужумбуре организовал совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Бурунди, местным отделением Африканского союза, министерством национальной обороны Бурунди и бывшими комбатантами мероприятия по случаю этого дня. |
(c) The United Nations Information Centre in Manila worked with the country team and the Government, enlisting support from the President of the Philippines and her cabinet and generating participation by some 35 million people; |
с) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Маниле сотрудничал со страновой группой и правительством, заручился поддержкой президента Филиппин и ее кабинета и добился участия примерно 35 миллионов человек; |
The United Nations Information Centre in Rio de Janeiro, in association with the Training Centre for Peacekeeping Operations of the Brazilian Army, developed a number of joint activities aimed at training Brazilian military personnel to be deployed in peacekeeping missions. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Риоде-Жанйеро в сотрудничестве с Учебным центром по миротворческим операциям бразильских вооруженных сил разработал ряд совместных мероприятий по подготовке служащих бразильских вооруженных сил, которых предполагалось направить в миротворческие операции. |
Information paper: draft scorecard on ensuring equitable access to water and sanitation and terms of reference for pilots to test the scorecard |
Информационный документ: проект оценочного листа в отношении обеспечения равного доступа к воде и санитарии и круг ведения для пилотного тестирования оценочного листа |
Information papers: overview of contributions and expenditures related to the Protocol and resources required up to the third session of the Meeting of the Parties compared to funds raised |
Информационный документ: обзор взносов и расходов, связанных с Протоколом, и ресурсов, требующихся в период до проведения третьей сессии Совещания Сторон, в сопоставлении с объемом мобилизованных средств |
(m) The United Nations Information Centre in Ouagadougou marked the International Day by organizing an exhibit of photographs, posters, books, brochures, decrees and acts and by hosting lectures for 20 schools in Burkina Faso. |
м) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Уагадугу отметил Международный день памяти организацией выставки фотографий, плакатов, книг, брошюр, декретов и законов, а также проведением лекций для учащихся 20 школ в Буркина-Фасо. |
In May 2013, United Nations Information Centre Jakarta translated and published in Bahasa Indonesia fact sheets on disarmament issues prepared by the Office for Disarmament Affairs, and produced a short video on mine awareness and disarmament. |
В мае 2013 года Информационный центр Организации Объединенных Наций в Джакарте перевел и опубликовал на индонезийском языке фактологические бюллетени по вопросам разоружения, подготовленные Управлением по вопросам разоружения, и выпустил короткометражный видеоролик о минной опасности и разоружении. |
Statements were made by the following panellists: Anders Persbo, Verification Research, Training and Information Centre; Pavel Podvig, UNIDIR; and Jean Pascal Zanders, European Union Institute for Security Studies; |
С заявлениями выступили следующие участники: Андерс Персбо, Исследовательский, учебный и информационный центр по вопросам контроля; Павел Подвиг, ЮНИДИР, и Жан-Паскаль Зандерс, Институт Европейского союза по изучению вопросов безопасности; |
The Information Centre in Bogota maintained a stall at the twenty-fifth International Book Fair in Bogota, and its Director was a key speaker at the twelfth National Congress of Cooperatives, organized by the Confederation of Cooperatives of Colombia in Cartagena on 26 and 27 July 2012. |
Информационный центр в Боготе организовал на двадцать пятой международной книжной ярмарке в Боготе стенд, и его директор был одним из основных докладчиков на организованном Конфедерацией кооперативов Колумбии в Картахене 26 и 27 июля 2012 года двенадцатом национальном конгрессе кооперативов. |
Information document: List of provisionally nominated candidates for the Compliance Committee, together with curricula vitae and supporting documentation; terms of reference of the Consultation Process under the Compliance Committee |
Информационный документ: Список предварительно выдвинутых кандидатур в состав Комитета по соблюдению с их биографиями и вспомогательной документацией; круг ведения для процесса консультаций в рамках Комитета по соблюдению |
The United Nations Information Centre in Paraguay organized briefings and seminars on human rights for military officers and police officers, and organized a seminar on women and child rights and a seminar on the culture of peace and human rights. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Парагвае организовывал брифинги и семинары по правам человека для военнослужащих и сотрудников полиции, а также провел семинар по проблемам прав женщин и детей и семинар по вопросу о культуре мира и правам человека. |
For example, in Portuguese alone, some 1,200 pages were produced and supplied to other United Nations system organizations, such as the United Nations Information Centre Rio de Janeiro and UNDP offices in the Portuguese-speaking countries in Africa and beyond. |
Например, на одном только португальском языке было выпущено и поставлено другим организациям системы Организации Объединенных Наций, таким, как Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро и отделения ПРООН в португалоязычных странах Африки и за ее пределами, публикаций объемом около 1200 страниц. |
The Regional United Nations Information Centre in Brussels has also emerged as a venue for major United Nations events, such as launches of key reports, important press briefings and other activities aimed at the media. |
ЗЗ. Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе также стал местом проведения многих мероприятий Организации Объединенных Наций, таких, в частности, как выпуск основных докладов, проведение важных брифингов для прессы и осуществление других видов деятельности, рассчитанной на средства массовой информации. |
The United Nations Information Centre in Washington, D.C., plays a vital liaison role with the host country of the United Nations and serves a broad constituency, including the United States Administration and Congress, media, non-governmental organizations, educational institutions and the general public. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Вашингтоне, округ Колумбия, играет важную роль связующего звена между Организацией Объединенных Наций и принимающей страной и обслуживает широкую аудиторию, включая администрацию и конгресс Соединенных Штатов, средства массовой информации, неправительственные организации, учебные заведения и широкую общественность. |
A survey of participants of the first annual Communications Group meeting found that all respondents agreed with the statement that that coordination forum was a clear improvement over the previous structural arrangement (the Joint United Nations Information Committee). |
Опрос участников первого ежегодного совещания Группы по вопросам коммуникации позволил установить, что все респонденты согласны с утверждением, что этот координационный форум является явно более эффективным, чем действовавший ранее организационный механизм (Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций); |
Following the presentation of New Zealand's initial report to the Committee, the Ministry of Foreign Affairs and Trade published Information Bulletin No. 49, Human Rights in New Zealand: Report to the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights in June 1994. |
После представления Комитету первоначального доклада Новой Зеландии в июне 1994 года министерство иностранных дел и торговли опубликовало Информационный бюллетень Nº 49, Права человека в Новой Зеландии: доклад Комитету Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам. |
Thus, the United Nations Information Centre in Tokyo was effectively enhancing public awareness in Japan of United Nations activities, which was very important for maintaining support there for them. |
Так, информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио эффективно способствует расширению информированности общественности о деятельности Организации Объединенных Наций, что имеет важное значение для обеспечения поддержки деятельности Организации населением Японии. |
(a) Recurrent publications. Information bulletin on water resources activities in Africa; and cartography and remote-sensing bulletin for Africa; |
а) Два периодических издания: информационный бюллетень по водным ресурсам в Африке и бюллетень по вопросам картографии и дистанционного зондирования для Африки; |
Establishing new levels of departmental and inter-agency cooperation, particularly through the Joint United Nations Information Committee (JUNIC), which I chair, to sharpen the focus on issues that speak to people's needs; |
выход на новые уровни департаментского и межучрежденческого сотрудничества, в частности через Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций (ОИКООН), Председателем которого я являюсь, в целях повышения внимания к вопросам, касающимся потребностей людей; |
The Special Rapporteur would also like to thank the United Nations Information Centre in Washington D.C, as well as the New York Liaison Office of the United Nations High Commissioner/Centre for Human Rights for the logistical support provided in connection with her mission. |
З. Специальный докладчик хотела бы также поблагодарить Информационный центр Организации Объединенных Наций в Вашингтоне, а также Нью-Йоркское бюро связи Верховного комиссара/Центра по правам человека Организации Объединенных Наций за оказанную ей в ходе миссии техническую помощь. |
The United Nations Information Centre at Bujumbura and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights organized a series of sporting events for Human Rights Day, at which copies of the Universal Declaration of Human Rights in Kirundi were distributed. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бужумбуре и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека организовали проведение ряда спортивных мероприятий в честь Дня прав человека, в ходе которых были распространены экземпляры Всеобщей декларации прав человека на кирундийском языке. |
The United Nations Information Centre at Dhaka has been in contact with the Curricula Committee of the Bangladesh Textbook Board to have United Nations themes incorporated into the primary and secondary school curricula. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке поддерживал связь с Комитетом подготовки учебных программ Управления Бангладеш по вопросам учебных пособий с целью включения тематики Организации Объединенных Наций в школьные программы начального и среднего образования. |
The United Nations Information Centre in Copenhagen, in cooperation with the Government of Denmark, the United Nations Association and the Danish Centre for Human Rights, produced an educational CD-ROM containing the text of the Universal Declaration and animated games. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Копенгагене в сотрудничестве с правительством Дании, Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций и Датским центром по правам человека подготовил компакт-диск постоянной памяти, содержащий текст Всеобщей декларации и игры в динамическом изображении. |
With respect to article 9, the Co-Chairs recommend that States parties express their needs should they require assistance in developing implementing legislation and to make use of, as necessary, tools such as the ICRC-developed "Information Kit on the Development of National Legislation". |
В отношении статьи 9 сопредседатели рекомендуют государствам-участникам сообщать о своих потребностях в том случае, если им потребуется помощь в разработке реализационного законодательства, и в случае необходимости использовать такие инструменты, как подготовленный МККК "информационный комплект по разработке национального законодательства". |