Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационный

Примеры в контексте "Information - Информационный"

Примеры: Information - Информационный
Trade Points in Egypt and the Trade Information Center in Lebanon have also devised useful databases for entrepreneurs that are accessible through the Internet. Центры по вопросам торговли в Египте и Информационный центр по вопросам торговли в Ливане разработали полезные базы данных для предпринимателей, с которыми можно ознакомиться в интернете[256].
The Information Division also commemorates Human Rights Day, Labour Day, International Women's Day, and days to commemorate the rights of the child, the elderly and poverty eradication through the implementation of public awareness programmes. Кроме того, Информационный отдел организует празднование Дня прав человека, Дня трудящихся, Международного женского дня и дней, посвященных правам ребенка, правам пожилых людей и ликвидации бедности посредством проведения программ по информированию населения.
Contribution to an Information document to be provided to the 2nd Session of the International Conference on Chemicals Management in order to assist in the strengthening the discussions at ICCM-2 on mainstreaming from the practical experience perspective of developing countries and countries with economies in transition. Внести вклад в информационный документ, который должен быть представлен на вторую сессию Международной конференции по регулированию химических веществ, чтобы помочь в активизации дискуссий на МКРХВ 2, по вопросам интеграции, учитывая практический опыт развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In an effort to build a culture of friendship and understanding among the people of Ghana, the CHRAJ and the United Nations Information Centre, together with various civil society groups, organized a National Consultation on "Building an Inclusive Society for the New Millennium". В стремлении к формированию культуры дружбы и понимания между людьми, проживающими в Гане, КПЧАЮ и Информационный центр Организации Объединенных Наций вместе с различными группами гражданского общества организовали Национальную консультацию на тему "Построение гуманного общества в новом тысячелетии".
Several inter-agency theme groups, including on HIV/AIDS, gender and human rights, the Information Committee and the Administrative Committee meet often in order to promote collaboration within the United Nations system. В целях содействия сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций часто проводятся заседания ряда межучрежденческих тематических групп, включая группы во ВИЧ/СПИДу, гендерной проблематике и правам человека, Информационный комитет и Административный комитет.
Further CBMs could be developed with regard to military doctrines, such as: Transparency measures; Information exchange; Holding of seminars to deepen the understanding of each other's doctrines. В отношении военных доктрин можно было бы разработать другие меры укрепления доверия, такие, как: меры транспарентности; информационный обмен; проведение семинаров для более полного понимания доктрин друг друга.
Support was provided by the United Nations Information Centre, United Nations University, United Nations Association of Japan. Поддержку в проведении Конференции оказали Информационный центр Организации Объединенных Наций, Университет Организации Объединенных Наций, Японская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций.
The United Nations Regional Information Centre in Brussels also worked to publicize the issue of human rights, in cooperation with European Union institutions, think tanks and media outlets based in Brussels, developing a page dedicated to the issue on its website in 13 European languages. Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе также занимался распространением информации по тематике прав человека совместно с институтами Европейского союза, «мозговыми центрами» и филиалами агентств средств массовой информации в Брюсселе, создав страницу по этой теме на своем веб-сайте на 13 европейских языках.
The Agricultural Technology Information Center of the Indian Council for Agricultural Research along with other institutes and State Agricultural Universities are providing a 'Single Window' delivery system for technology available in the institutes to the farmers. Информационный центр сельскохозяйственной технологии Индийского совета сельскохозяйственных исследований, а также другие институты и государственные сельскохозяйственные университеты обеспечивают функционирование для фермеров действующей по принципу "единого окна" системы ознакомления с имеющимися в институтах технологиями.
The Information Division also produces programmes that depict persons with disabilities in situations that highlight their potential and achievements, as a further effort aimed at the promotion of their full integration and acceptance into the community. Информационный отдел также готовит программы, рассказывающие об инвалидах в различных ситуациях, позволяющих понять их возможности и достижения, в качестве еще одного шага, направленного на поощрение их полной интеграции в общество и их признания в качестве полноправных членов общества.
The United Nations Information Centre in Lima, through its "Friends of the United Nations School Clubs", organized educational activities for hundreds more. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лиме в рамках своего проекта "Друзья учебных клубов Организации Объединенных Наций" организовал просветительские мероприятия еще для нескольких сотен учащихся.
Similarly, the Uniform Commercial Law Information Colloquium had provided an opportunity to consider, inter alia, the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency and had been attended by Australian government representatives, lawyers and members of international dispute resolution institutions. Аналогичным образом, Информационный коллоквиум по единообразному торговому праву дал возможность рассмотреть, среди прочего, Типовой закон об электронной торговле и Типовой закон о трансграничной несостоятельности, причем в нем приняли участие представители правительства Австралии, юристы и сотрудники учреждений, занимающихся урегулированием международных споров.
The United Nations Information Centre in Pretoria should be further strengthened; it was playing an important role in publicizing the Global Model United Nations programme among young people. Необходимо также еще больше укрепить информационный центр Организации Объединенных Наций в Претории; он играет важную роль в деле пропаганды среди молодежи программы «Глобальная модель Организации Объединенных Наций».
The Secretary to the Committee presented the document containing the environmental programme performance 2010 - 2011, including the proposed new indicator developed in response to a request by the sixteenth session of the Committee (Information paper 4). Секретарь Комитета вынесла на рассмотрение документ, посвященный результативности экологической программы на 2010-2011 годы, включающий в себя предлагаемый новый показатель, который был разработан по предложению шестнадцатой сессии Комитета (информационный документ 4).
In the Congo, the Brazzaville Information Centre had worked with a local non-governmental organization to moderate a discussion on various forms of discrimination based on skin colour and race. Что касается Конго, то Информационный центр в Браззавиле совместно с местной неправительственной организацией работал над организацией и проведением дискуссии о различных формах дискриминации на основании цвета кожи и расовой принадлежности.
Furthermore, synergies were developed with other UNODC projects, including the Central Asia Regional Information and Coordination Centre (CARICC), which served, for the first time, as an independent operational entity by functioning as the operational control unit for the TARCET initiative. Кроме того, было налажено взаимодополняющее сотрудничество с другими проектами ЮНОДК, включая Центральноазиатский региональный информационный и координационный центр (ЦАРИКЦ), который впервые выступил в роли независимого оперативного подразделения, выполняя функции центра оперативного контроля в рамках инициативы ТАРСЕТ.
This report includes data from the activities listed above, as well as from communications from States Parties, states not party and signatories, and interested organizations and entities such as the Verification Research, Training and Information Centre (VERTIC). Настоящий доклад включает данные от мероприятий, перечисленных выше, а также из сообщений государств-участников, государств-неучастников, подписавших сторон и заинтересованных организаций и структур, таких как Исследовательский, учебный и информационный центр по вопросам контроля (ВЕРТИК).
Her Government continued to support the United Nations Information Centre in Rio de Janeiro, usefully active in Brazil for more than six decades, and also favoured the early establishment of a centre in Luanda, Angola, to address the needs of all Portuguese-speaking countries in Africa. Правительство Бразилии продолжает поддерживать информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро, который проводит полезную работу в Бразилии в течение более шести десятилетий, а также приветствует скорейшее создание центра в Луанде, Ангола, для удовлетворения потребностей всех португалоговорящих стран в Африке.
The following national NGOs also participated within the framework of European ECO-Forum: TETA "KHAZRI" (Azerbaijan), International Charity Information Center "Green Dossier" (Ukraine) and Resource Analysis Center "Society and Environment" (Ukraine). В рамках Европейского ЭКО-Форума в нем приняли участие следующие национальные НПО: ТЕТА "ХАЗРИ" (Азербайджан), Международный благотворительный информационный центр "Зеленое досье" (Украина) и Аналитический ресурсный центр "Общество и окружающая среда" (Украина).
The Information Centre in Buenos Aires, for example, partnered with a local NGO in the organization of a school contest on "The Antarctic: Land of Science and Peace", in which more than 60 schools from Argentina participated from June to October 2007. Например, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе организовал в партнерстве с одной из местных неправительственных организаций школьный конкурс на тему «Антарктика: земля науки и мира», в котором приняли участие более 60 аргентинских школ в период с июня по октябрь 2007 года.
In June 2006, the Information Centre in Lagos assisted with the launch of the United Nations Global Compact Network in Nigeria. В июне 2006 года Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лагосе оказал содействие в начале работы в Нигерии сети, посвященной Глобальному договору Организации Объединенных Наций.
In 2004, the Environmental Information Centre was formed at the MoE for inquiries from the public, schools and high schools, and an environmental education office was launched. В 2004 году при МООС был создан Экологический информационный центр, принимающий запросы от общественности, средних школ и высших учебных заведений, и приступило к своей работе управление экологического образования.
The United Nations Information Centre in Bogota organized a three-week programme entitled "Helmets for Peace" at 10 universities in Bogota as well as the Diplomatic Academy. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Боготе организовал трехнедельную программу под названием «Каски на страже мира» в десяти университетах в Боготе, а также в дипломатической академии.
The United Nations Information Centre in Tokyo organized a climate change seminar and interactive events for children and adults, together with United Nations entities and offices in Japan. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио совместно с учреждениями и отделениями Организации Объединенных Наций в Японии организовал семинар по вопросам изменения климата и интерактивное мероприятие для детей и взрослых.
In that regard, UNEP recommended efforts to streamline and link existing knowledge systems, such as the databases of the Census of Marine Life, the Global Biodiversity Information Facility and the World Database on Protected Areas. В этой связи ЮНЕП рекомендовала прилагать усилия по упорядочению и увязыванию существующих систем знаний, таких как базы данных «Перепись морской жизни», Глобальный информационный фонд по биоразнообразию и Всемирная база данных по охраняемым районам.