For example, the Regional United Nations Information Centre in Brussels continues to maintain the web sites of the information centres in Western Europe, which were closed in December 2003. |
Например, Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе продолжает обслуживать веб-сайты информационных центров в Западной Европе, закрытых в декабре 2003 года. |
Information design can include data visualization, which involves using programs to interpret and form data into a visually compelling presentation, and can be tied in with information graphics. |
Информационный дизайн может включать в себя визуализацию данных, которая включает использование программ для интерпретации и формирования данных в визуально привлекательную презентацию, и может быть связана с информационной графикой. |
In promoting international law enforcement cooperation, a memorandum of understanding has been signed by Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to establish a regional centre for sharing information, known as the Central Asia Regional Information and Coordination Centre. |
В целях содействия активизации международного сотрудничества правоохранительных органов Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан подписали меморандум о договоренности в отношении создания регионального центра по обмену информацией под названием Центральноазиатский региональный информационный координационный центр. |
A publicity and promotion package, including the posting of relevant conference information and documents on the web site, will be developed with the assistance of the United Nations Information Services. |
С помощью информационной службы Организации Объединенных Наций будет подготовлен информационный пропагандистский комплект, включая размещение соответствующей информации и документов, касающихся Конференции, на веб-сайте. |
He further commended the United Nations Information Centre in Port-of-Spain for playing an important role in a region comprising widely dispersed countries and reiterated an earlier recommendation that the UNDP office in Jamaica be provided with the capacity to complement the activities of the information centre. |
Кроме того, выступавший положительно отметил информационный центр Организации Объединенных Наций в Порт-оф-Спейне, который играет важную роль в регионе, состоящем из разрозненно расположенных стран, и повторил ранее высказывавшуюся рекомендацию о том, чтобы отделение ПРООН на Ямайке получило возможность дополнять деятельность этого информационного центра. |
The information document on issues and common practices to be used in the application of the Annex E criteria was broadly welcomed by the Committee, although it was also said that it required further development, including through further intersessional work. |
Члены Комитета широко приветствовали информационный документ по проблемам и общепринятым видам практики в отношении применения критериев приложения Е, хотя также отмечалось, что он требует дальнейшей доработки, в том числе дополнительной межсессионной работы. |
The Darfur Peace Follow-up Office met on 4 June, during which political, security, economic and information subcommittees were established to facilitate implementation within specific areas of Government. |
На последнем заседании Управления, состоявшемся 4 июня, были учреждены политический, экономический, информационный подкомитеты и подкомитет по вопросам безопасности для оказания помощи правительству в его работе по конкретным направлениям. |
In its seventeenth and eighteenth periodic report, paragraph 72, Sweden noted that this task had been turned over to the Sami Parliament, which had established an information centre with the aid of extra government funding. |
В своем семнадцатом и восемнадцатом периодическом докладе (пункт 72) Швеция сообщила, что ответственность за проведение этой кампании была возложена на саамский парламент, который при финансовой поддержке правительства создал в этой связи соответствующий информационный центр. |
The representative of a non-governmental organization called for the sharing of experiences, the facilitation of capacity-building and the updating and dissemination of scientific information on mercury through a clearing-house mechanism to facilitate the education and participation of a broad range of stakeholders. |
Представитель одной неправительственной организации призвал обеспечить обмен опытом, содействовать созданию потенциала и организовать обновление и распространение научной информации о ртути через информационный механизм для содействия просвещению и участию широкого круга заинтересованных сторон. |
Clearing-house mechanism for information exchange, including the prior informed consent (PIC) database and the Rotterdam Convention website, in English, French and Spanish |
Информационный механизм для обмена информацией, включая базу данных по предварительному обоснованному согласию (ПОС) и веб-сайт Роттердамской конвенции на английском, испанском и французском языках |
The United Nations Information Centre at Brazzaville provided information materials for a meeting organized by the African Commission of Human Rights, on civil and political rights. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Браззавиле предоставил информационные материалы для совещания, организованного Африканской комиссией по правам человека и посвященного гражданским и политическим правам. |
These include the Pacific Environment and Natural Resource Information Centre, which was created to assist countries with the collection, assessment and reporting of environmental information relevant to small island developing States. |
Среди них Тихоокеанский информационный центр по окружающей среде и природным ресурсам, который был создан для оказания странам помощи в сборе, оценке и распространении природоохранной информации, имеющей актуальное значение для малых островных развивающихся государств. |
In addition to its annual sessions, the Joint United Nations Information Committee conducts ad hoc sessions on specific issues, such as development and implementation of system-wide information strategies leading to the major international conferences. |
Помимо своих ежегодных сессий Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций проводит специальные сессии по конкретным вопросам, таким как развитие и осуществление общесистемных стратегий в области информации в рамках подготовки к крупным международным конференциям. |
The Information Division of the Office of the Prime Minister is mandated to promote the Government's policies and programmes by providing information about these policies to the public without fear or favour. |
Информационный отдел Канцелярии премьер-министра уполномочен оказывать содействие осуществлению разработанных правительством стратегий и программ посредством беспристрастного информирования общественности об этих мерах. |
In March 2006, the Center constructed Women's Information Portal 'Winet', which allows user to access a wide range of information relating to gender issues in an integrated manner. |
В марте 2006 года Центр создал женский информационный портал Winet, который позволяет пользователям получать на комплексной основе доступ к широкому спектру информации, касающейся гендерных проблем. |
Since 1947, a United Nations Information Centre has been operating in Prague. It is part of the worldwide network of United Nations information centres. |
С 1947 года в Праге действует Информационный центр Организации Объединенных Наций, являющийся частью ее всемирной сети информационных центров. |
It is mandatory for evaluators to submit, along with the evaluation reports, a Project Evaluation Information Sheet containing information to be entered into the database. |
Лица, проводящие оценки, обязаны представлять наряду с докладами об оценках заполненный информационный бланк для оценки проектов, содержащий информацию, которая будет введена в базу данных. |
Similarly, after a thorough review, the Information Services bulletins, three separate issues of which had varying frequencies, formats and contents, were merged into one information newsletter. |
Аналогичным образом, после тщательной проработки вопроса бюллетени Службы информации, три отдельных выпуска которых выходили с различной периодичностью, в разных форматах и с разным содержанием, были объединены в один информационный бюллетень. |
To help ensure that the Organization's information management strategy and IT are kept in alignment with its Business Plan and needs, UNIDO has appointed a CIO who is simultaneously the chief of the Information and Communications Technology. |
Для содействия обеспечению согласованности между стратегией Организации в области управления информацией и планом работы и потребностями ЮНИДО был назначен главный информационный сотрудник, который одновременно является начальником Секции информационной и коммуникационной технологии. |
In Croatia, the prevailing view was that an Information Centre be located in Zagreb, which would then disseminate information in electronic form to various partners within the country, thus facilitating access to the ICTY public records. |
В Хорватии превалировало мнение о том, что информационный центр должен находиться в Загребе и распространять в электронной форме информацию среди различных партнеров в стране, содействуя тем самым расширению доступа к открытым документам МТБЮ. |
Brussels. The United Nations Regional Information Centre, Brussels hosted a round table, launched a photo exhibition and translated information materials into several European languages |
Брюссель: Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе организовал «круглый стол», фотовыставку и перевод информационных материалов на несколько европейских языков; |
Information niche: Seek to understand the context of information specific to the Rotterdam Convention within a diverse global demand for related information and to design information products that complement and enhance global knowledge on chemicals management; |
ё) информационная ниша: стремление понять информационный контекст, касающийся Роттердамской конвенции, в рамках различных глобальных потребностей в соответствующей информации, а также разрабатывать информационные продукты, дополняющие и расширяющие глобальную базу знаний о регулировании химических веществ; |
Notes that the information hub aims to increase transparency of information on results-based actions, on the corresponding payments, as well as information related to the elements referred to in decision 1/CP., paragraph 71, without creating additional requirements for developing country Parties; |
отмечает, что этот информационный портал имеет целью повысить прозрачность информации об основанных на результатах действиях и соответствующих выплатах, а также информации, относящейся к элементам, упомянутым в пункте 71 решения 1/СР., без создания дополнительных требований для Сторон, являющихся развивающимися странами; |
The information centre in Pretoria compiled the submissions into five-minute video clips, which were placed on the websites of the information centres in Africa and distributed to other information centres and the United Nations human rights offices around the world; |
Информационный центр в Претории объединил представленные материалы в пятиминутные видеоклипы, которые были размещены на веб-сайтах информационных центров в Африке и направлены другим информационным центрам и отделениям Организации Объединенных Наций по правам человека во всех регионах мира; |
The Centre for Information on Substance Abuse: the Centre's main focus is prevention through dissemination of information to the public regarding drug use and addiction |
информационный центр по вопросам химической зависимости: основной задачей центра является профилактика путем публичного распространения информации об употреблении наркотиков и наркомании; |