The Office developed a media programme and information booklet on agricultural production as a means of income to assist returnees. |
Управление разработало программу для средств массовой информации и информационный буклет по вопросам сельскохозяйственного производства в качестве одного из средств получения доходов для оказания помощи возвращенцам. |
In this sense, the informal information exchange made possible through the Intersessional Work Programme has significantly supported the operationalization of the Convention's cooperation and assistance measures. |
В этом смысле неофициальный информационный обмен, ставший возможным благодаря Межсессионной программе работы, значительно подкрепляет операционализацию конвенционных мер по сотрудничеству и содействию. |
An open information exchange between scientists will allow a better understanding of risks arising from the handling of infectious or toxic material or genetic modifications of organisms. |
Открытый информационный обмен между учеными позволит лучше понимать риски, проистекающие из манипулирования инфекционным или токсическим материалом или генетической модификации организмов. |
Piloted enterprise information portal in select field missions |
В отдельных полевых миссиях на экспериментальной основе создан общеорганизационный информационный портал |
In September 2009 UNOPS implemented a new management workspace information tool. |
В сентябре 2009 года ЮНОПС внедрило новый информационный инструментарий управленческого рабочего пространства. |
There is a need to strengthen the component of information and services and implementation of primary HIV prevention and family planning. |
В этих программах необходимо усилить информационный компонент, а также услуги и мероприятия по первоначальной профилактике ВИЧ и планированию семьи. |
Preparations, including invitations to information seminar; |
а) подготовительные мероприятия, включая рассылку приглашений на информационный семинар; |
The ICTR, in collaboration with the two institutions, fills the information gap about the Tribunal that exists in the rural areas of Rwanda. |
МУТР в сотрудничестве с этими двумя учреждениями заполняет существующий в сельских районах Руанды информационный вакуум, сообщая сведения о Трибунале. |
The Committee has an informative web site that will increasingly become an essential source of information on all aspects of resolution 1373. |
Комитет имеет информационный веб-сайт , который будет во все большей степени становиться источником основополагающей информации по всем аспектам резолюции 1373. |
A newsletter, created for the Special Session, supported the dissemination of the latest information. |
Учрежденный к специальной сессии информационный бюллетень способствовал распространению самой последней информации. |
An information booth with printed materials was featured. |
Был продемонстрирован информационный киоск с печатными материалами. |
Introducing the item, the representative of the secretariat recalled that it had been assigned the official function of establishing an information clearing house. |
Представляя данный пункт, представитель секретариата напомнил, что секретариату было официально поручено создать информационный портал. |
The information booklet was given to all respondents, irrespective of their answers. |
Информационный буклет распространялся среди всех респондентов независимо от их ответов. |
This has made it possible to assemble information for the Register to permit continuous monitoring with an acceptable level of reliability and timeliness. |
Это позволило подготовить информационный фонд регистра к сплошному наблюдению с приемлемой степенью достоверности и актуальности. |
The Agency is preparing an information paper on this subject that will be presented to the IAEA Board of Governors in the coming weeks. |
В настоящее время Агентство готовит информационный документ по этому вопросу, который будет представлен Совету управляющих МАГАТЭ в ближайшие недели. |
An information centre on human rights functions in the Ministry of Internal Affairs Academy since 2008. |
В Академии МВД РТ с 2008 года функционирует Информационный центр по правам человека. |
The resulting information vacuum made it very difficult for the international community to assess the needs of the people. |
В итоге информационный вакуум осложняет возможность мирового сообщества оценить потребности людей. |
Accessibility includes physical, financial and information components. |
Доступность включает физический, финансовый и информационный компоненты. |
Reporting and information sharing should include: |
Представление отчетности и информационный обмен должны включать в себя: |
The information portal will provide a personalized environment for users, including access to all necessary applications, content and collaboration tools. |
Информационный портал будет создавать индивидуализированную среду для пользователей, включая обеспечение доступа ко всем необходимым прикладным программам, информационным ресурсам и инструментам взаимодействия. |
Documentation and information control including numbered note pads. |
документационный и информационный контроль, включая использование блокнотов с пронумерованными страницами. |
The main information centre in Kigali has the capacity to accommodate hard copies of all the public records. |
Главный информационный центр в Кигали способен разместить печатные экземпляры всех открытых для общественности материалов. |
The flow of relevant information between developed and developing countries, including research findings on chemical toxicity, should be enhanced. |
Следует расширить информационный обмен между развитыми и развивающимися странами, включая передачу результатов исследований, касающихся токсичности химических веществ. |
A comprehensive online information clearing house could be developed for easy accessibility by different users. |
Можно было бы создать комплексный информационный центр на базе Интернета для различных пользователей. |
The representative of the WHO-EURO secretariat presented possible financial options for the Protocol (see information paper 14). |
Представитель секретариата ВОЗ-Европа изложил возможные варианты финансирования Протокола (см. информационный документ 14). |