| The Office developed a media programme and information booklet on agricultural production as a means of income to assist returnees. | Управление разработало программу для средств массовой информации и информационный буклет по вопросам сельскохозяйственного производства в качестве одного из средств получения доходов для оказания помощи возвращенцам. |
| In this sense, the informal information exchange made possible through the Intersessional Work Programme has significantly supported the operationalization of the Convention's cooperation and assistance measures. | В этом смысле неофициальный информационный обмен, ставший возможным благодаря Межсессионной программе работы, значительно подкрепляет операционализацию конвенционных мер по сотрудничеству и содействию. |
| An open information exchange between scientists will allow a better understanding of risks arising from the handling of infectious or toxic material or genetic modifications of organisms. | Открытый информационный обмен между учеными позволит лучше понимать риски, проистекающие из манипулирования инфекционным или токсическим материалом или генетической модификации организмов. |
| Piloted enterprise information portal in select field missions | В отдельных полевых миссиях на экспериментальной основе создан общеорганизационный информационный портал |
| In September 2009 UNOPS implemented a new management workspace information tool. | В сентябре 2009 года ЮНОПС внедрило новый информационный инструментарий управленческого рабочего пространства. |
| There is a need to strengthen the component of information and services and implementation of primary HIV prevention and family planning. | В этих программах необходимо усилить информационный компонент, а также услуги и мероприятия по первоначальной профилактике ВИЧ и планированию семьи. |
| Preparations, including invitations to information seminar; | а) подготовительные мероприятия, включая рассылку приглашений на информационный семинар; |
| The ICTR, in collaboration with the two institutions, fills the information gap about the Tribunal that exists in the rural areas of Rwanda. | МУТР в сотрудничестве с этими двумя учреждениями заполняет существующий в сельских районах Руанды информационный вакуум, сообщая сведения о Трибунале. |
| The Committee has an informative web site that will increasingly become an essential source of information on all aspects of resolution 1373. | Комитет имеет информационный веб-сайт , который будет во все большей степени становиться источником основополагающей информации по всем аспектам резолюции 1373. |
| A newsletter, created for the Special Session, supported the dissemination of the latest information. | Учрежденный к специальной сессии информационный бюллетень способствовал распространению самой последней информации. |
| An information booth with printed materials was featured. | Был продемонстрирован информационный киоск с печатными материалами. |
| Introducing the item, the representative of the secretariat recalled that it had been assigned the official function of establishing an information clearing house. | Представляя данный пункт, представитель секретариата напомнил, что секретариату было официально поручено создать информационный портал. |
| The information booklet was given to all respondents, irrespective of their answers. | Информационный буклет распространялся среди всех респондентов независимо от их ответов. |
| This has made it possible to assemble information for the Register to permit continuous monitoring with an acceptable level of reliability and timeliness. | Это позволило подготовить информационный фонд регистра к сплошному наблюдению с приемлемой степенью достоверности и актуальности. |
| The Agency is preparing an information paper on this subject that will be presented to the IAEA Board of Governors in the coming weeks. | В настоящее время Агентство готовит информационный документ по этому вопросу, который будет представлен Совету управляющих МАГАТЭ в ближайшие недели. |
| An information centre on human rights functions in the Ministry of Internal Affairs Academy since 2008. | В Академии МВД РТ с 2008 года функционирует Информационный центр по правам человека. |
| The resulting information vacuum made it very difficult for the international community to assess the needs of the people. | В итоге информационный вакуум осложняет возможность мирового сообщества оценить потребности людей. |
| Accessibility includes physical, financial and information components. | Доступность включает физический, финансовый и информационный компоненты. |
| Reporting and information sharing should include: | Представление отчетности и информационный обмен должны включать в себя: |
| The information portal will provide a personalized environment for users, including access to all necessary applications, content and collaboration tools. | Информационный портал будет создавать индивидуализированную среду для пользователей, включая обеспечение доступа ко всем необходимым прикладным программам, информационным ресурсам и инструментам взаимодействия. |
| Documentation and information control including numbered note pads. | документационный и информационный контроль, включая использование блокнотов с пронумерованными страницами. |
| The main information centre in Kigali has the capacity to accommodate hard copies of all the public records. | Главный информационный центр в Кигали способен разместить печатные экземпляры всех открытых для общественности материалов. |
| The flow of relevant information between developed and developing countries, including research findings on chemical toxicity, should be enhanced. | Следует расширить информационный обмен между развитыми и развивающимися странами, включая передачу результатов исследований, касающихся токсичности химических веществ. |
| A comprehensive online information clearing house could be developed for easy accessibility by different users. | Можно было бы создать комплексный информационный центр на базе Интернета для различных пользователей. |
| The representative of the WHO-EURO secretariat presented possible financial options for the Protocol (see information paper 14). | Представитель секретариата ВОЗ-Европа изложил возможные варианты финансирования Протокола (см. информационный документ 14). |