| An information guide on women migrant workers, containing case studies on good practices on 11 member countries, is under preparation. | В настоящее время готовится информационный справочник о трудящихся женщинах-мигрантах, в котором содержится информация о тематических исследованиях передового опыта 11 стран-членов. |
| The Working Party agreed that there would be a need to organize another information day for checking authorities of non-EU States in collaboration with the European Commission. | Рабочая группа решила, что необходимо будет организовать в сотрудничестве с Европейской комиссией еще один информационный день для контролирующих органов государств, не являющихся членами ЕС. |
| New Zealand has increased cooperation, reciprocal training and information exchange among those agencies responsible for upholding New Zealand's international obligations in the disarmament and non-proliferation field. | Новая Зеландия расширила сотрудничество, обоюдную подготовку кадров и информационный обмен с теми учреждениями, которые занимаются осуществлением международных обязательств Новой Зеландии в сфере разоружения и нераспространения. |
| Promote technical cooperation, information exchange and other mutual assistance to take advantage of the rich resource of knowledge and expertise acquired in the course of fulfilling their obligations. | Действие Nº 43: Поощрять техническое сотрудничество, информационный обмен и иное взаимное содействие, с тем чтобы востребовать богатые ресурсы знаний и квалификации, приобретенных в ходе выполнения их обязательств. |
| (b) Whether an information centre provides services to a group of Member States at the regional level; | Ь) обслуживает ли информационный центр группу государств-членов на региональном уровне; |
| This paper has been submitted by the State Committee for Standardization and Metrology of the Russian Federation (information prepared by Expert Mr. V. Versan). | Настоящий документ представлен Государственным комитетом по стандартизации и метрологии Российской Федерации (информационный документ, подготовленный экспертом г-ном В. Версаном). |
| The proposed industrial sectors include timber-related industries, textiles, electrical, information, logistics and machinery sectors. | Предложены следующие секторы промышленности: лесная, легкая и электрическая промышленность, информационный, логистический и машиностроительный секторы. |
| Dedicated national platforms benefit from the exchange of information with counterparts in other countries and international partners, and from facilitated access to ongoing international debates. | Информационный обмен с партнерскими организациями в других странах и международными партнерами, а также расширение доступа к участию в продолжающейся международной полемике способствуют укреплению национальных платформ по уменьшению опасности бедствий. |
| The Special Representative has been struck by the hunger for information, recreation and entertainment among children in situations of conflict and its aftermath. | Специальный представитель был поражен тем, какой острый информационный, рекреационный и развлекательный голод испытывают дети в конфликтах и постконфликтных ситуациях. |
| (c) An international, regional and subregional information clearing house shall be established. | с) следует создать международный, региональный и субрегиональный информационный центр. |
| According to the action plan, the gender equality information centre will be created as a pilot project to support measures within the structural funds. | В соответствии с этим планом действий будет создан информационный центр по вопросам гендерного равенства в качестве пилотного проекта осуществления поддерживающих мер в рамках структурных фондов. |
| As part of a pilot project related to the European Union Structural Funds, the Ministry of Social Affairs was planning to set up a gender equality information centre. | Министерство социальных дел планирует создать информационный центр по вопросам гендерного равноправия в рамках пилотного проекта, связанного со структурными фондами Европейского союза. |
| The Modernizing Government programme has five key themes: professional policy-making, valuing public service, information age government, quality public services, and responsive public services. | Программа модернизации системы управления состоит из пяти основных элементов: профессиональная разработка политики, оценка государственной службы, управление в информационный век, качественное предоставление государственных услуг и быстро реагирующая государственная служба. |
| The Mission will include political, electoral, civilian police, information and administrative/financial components, the heads of which will report to the Special Representative. | В состав Миссии будут входить политический, избирательный, информационный и административно-финансовый компоненты, а также компонент гражданской полиции, руководители которых будут подотчетны Специальному представителю. |
| In that respect, it publishes a quarterly review of human rights, a press review and an internal information bulletin on its activities. | В этой связи он публикует ежеквартальный обзор состояния дел в области прав человека, обзор сообщений печати и внутренний информационный бюллетень, имеющий отношение к его деятельности. |
| Easy access to Article 7 reports would improve the information flow and hence the coordination and effectiveness of global mine-clearance. | Беспрепятственный доступ к докладам по статье 7 улучшил бы информационный поток, а тем самым и улучшил бы координацию и повысил эффективность глобальной деятельности по разминированию. |
| On human resources development, she said that unless the emergence of the information age was properly managed, it might threaten to further marginalize those who were already disadvantaged. | ЗЗ. Затронув вопрос о развитии людских ресурсов, выступающая говорит, что, если вступление в информационный век не будет должным образом регулироваться, это может привести к дальнейшей маргинализации положения тех, кто и без того чувствует себя обездоленным. |
| Mr. Sutoyo (Indonesia) said that, in the current information age, science and technology were of enormous importance to the international community. | Г-н СУТОЙО (Индонезия) говорит, что в нынешний информационный век наука и техника имеют огромное значение для международного сообщества. |
| A Web portal such as the Clearing House will be used regularly only if it can provide value-added services compared to other traditional information and service providers. | Такой вебпортал, как Информационный центр, будет использоваться на регулярной основе лишь в том случае, если он сможет оказывать более полезные услуги по сравнению с другими традиционными поставщиками информации и услуг. |
| It has a clearing-house offering up-to-date information on the projects, publications and activities of the programme including a "database of best practices". | В соответствии с этой программой действует информационный центр, предлагающий обновленную информацию о проектах, публикациях и деятельности по программе, включая "базу данных о наилучшей практике". |
| First, there are information and communication lags to be overcome before foreign investors come to know of, and understand, regulatory changes. | Во-первых, необходимо преодолеть известный информационный и коммуникационный лаг, прежде чем зарубежные инвесторы узнают об изменении режима регулирования и поймут его суть. |
| The United Nations information centre at Asuncion provided background notes and videos used in a 10-minute programme to commemorate Human Rights Day, broadcast by Channel 13. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Асунсьоне предоставил подготовленные ДОИ справочные материалы и видеозаписи, которые использовались в 10-минутной программе, посвященной Дню прав человека, которая транслировалась по 13-му каналу. |
| We often hear that we live in and are moving ever deeper into an information age. | Нам часто приходится слышать о том, что наступил и все увереннее вступает в свои права информационный век. |
| At the level of non-governmental organizations, there are over 40 women's organizations and a women's information centre. | На уровне неправительственных организаций насчитывается более 40 женских организаций и информационный центр по делам женщин. |
| Free distribution of an information bulletin, "Red 69"; | бесплатно распространен информационный бюллетень "Опасность 69"; |