An information paper on communications from the public was developed to assist members of the public intending to submit a communication to present the information in a clear and logical way that would facilitate the work of the Committee. |
В целях оказания представителям общественности, намеревающимся направить сообщение, помощи в представлении четко и последовательно изложенной информации, содействующей работе Комитета, был подготовлен информационный документ по сообщениям, поступающим от общественности. |
The Irish Human Rights Commission had published a guide to the Convention, had disseminated information on its web site and, in November 2004, had organized an information seminar in collaboration with the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism. |
Ирландская комиссия по правам человека опубликовала справочник о Конвенции, представила информацию о ней на своем веб-сайте и провела в ноябре 2004 года информационный семинар совместно с Национальным консультативным комитетом по вопросам расизма и межкультурных отношений. |
The United Nations launched a community-based information management programme that now issues a biweekly newsletter and mobilizes volunteers for dissemination of information on reconstruction strategies and plans and on people's entitlements and needs. |
Организация Объединенных Наций начала кампанию информирования местного населения, в рамках которой в настоящее время раз в две недели выпускается информационный бюллетень и привлекаются добровольцы, распространяющие информацию о стратегиях и планах реконструкции и правах и потребностях населения. |
The information document on the implementation of the Millennium Development Goals in Uzbekistan, which had been published in Uzbek, Russian and English in August 2006, had been distributed to provide additional information on progress made since then. |
Информационный документ по вопросу о ходе достижения в Узбекистане целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который был опубликован на узбекском, русском и английском языках в августе 2006 года, был распространен в качестве дополнительной информации о прогрессе, достигнутом после указанной даты. |
In result we get an idea about appearance of each site page, what kind of information it should contain, what software will be most efficient in every individual case, how the information resource should be updated and developed in future. |
В результате получаем представление о том, как должна выглядеть каждая страница сайта, какую информацию и в каком виде она должны содержать, какое программное решение будет наиболее эффективным в каждом частном случае, как должен обновляться и развиваться в будущем информационный ресурс. |
For additional information, please refer to PJSCCB PRAVEX-BANK information center 24 hours by phone: 0 (in Kyiv), 0-800-500-450 (free from fixed-line phones in Ukraine). |
За дополнительной информацией обращайтесь в информационный центр ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК» круглосуточно по телефонам: (в г. Киеве), 0-800-500-450 (бесплатно со стационарных телефонов по Украине). |
The split with the highest information gain will be taken as the first split and the process will continue until all children nodes are pure, or until the information gain is 0. |
Расщепление с максимальным информационным выигрышем будет взято в качестве первого расщепления и процесс продолжается пока все наследники не станут простыми или пока информационный выигрыш не станет нулём. |
In addition, the United Nations information centre at Lisbon arranged an inter-agency video conference on women and human rights, and the information centres at Ouagadougou and Tokyo each co-produced a television programme and video. |
Кроме того, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лиссабоне организовал межучрежденческую видеоконференцию на тему "Женщины и права человека", а информационные центры в Уагадугу и Токио участвовали в выпуске телевизионных передач и видеофильмов. |
Audio-visual material, World Environment Day information kit and coverage of environmental events; press releases, features, broadcast materials, information campaigns in two countries per region per annum, handbooks, and so forth. |
Аудиовизуальные материалы, информационный материал ко Всемирному дню окружающей среды и в связи с другими международными событиями; выпуск пресс-релизов, кратких информационных бюллетеней, радио- и телепрограмм, проведение информационных кампаний - один раз в год в двух странах каждого региона, публикация справочников и т.п. |
This material was included in the 1992 information kit for the World Conference on Human Rights and because of the heavy demand was reprinted early in 1993 as a separate information kit on the Year. |
Эти материалы вошли в информационный комплект 1992 года для Всемирной конференции по правам человека и в связи с высоким спросом были переизданы в начале 1993 года в виде отдельного информационного комплекта для Года. |
ECA should elaborate and forward to OAU an information document regarding the Initiative for the information of the meetings of the OAU Council of Ministers and Assembly of Heads of State and Government, to be held in February and June 1996, respectively. |
ЭКА следует разработать и направить ОАЕ информационный документ, касающийся этой Инициативы, чтобы с ней могли ознакомиться участники совещания Совета министров ОАЕ и сессии Ассамблеи глав государств и правительств, которые состоятся в феврале и июне 1996 года, соответственно. |
In accordance with the objectives established by his Government, the Sami Council had set up an information department designed to disseminate information both about its activities and about the lives of the Sami people. |
В соответствии с провозглашенными правительством целями в рамках Саамского совета был создан информационный отдел, в задачи которого входит распространение информации о его деятельности и о жизни саамского народа. |
The project produced an information kit and a training package on women workers' rights to disseminate information about women's rights. |
На основе этого проекта подготовлен информационный комплект и учебная программа по вопросам о правах работающих женщин, с тем чтобы распространять информацию о правах женщин в целях улучшения их положения. |
Another speaker expressed hope for the continued active role of the United Nations information centre in Moscow, under the new Director, especially with regard to the dissemination of information in Russian. |
Другой выступавший выразил надежду на то, что Информационный центр Организации Объединенных Наций в Москве будет продолжать играть активную роль под руководством нового директора, особенно в том, что касается распространения информации на русском языке. |
He said that, in today's information age, both the public and the private sector were dedicating ever-increasing resources to all aspects of the production and consumption of information. |
З. Сегодня, в информационный век, как государственный, так и частный сектор направляют все больше ресурсов на все аспекты производства и потребления информации. |
The future development and functioning of the clearing house depends to a large extent on the active participation of is information nodes by submitting relevant information to the clearing house and providing feedback and suggestions for its improvement. |
Будущее развитие и функционирование Информационного центра в значительной степени зависит от активного участия его информационных узлов, которые должны будут представлять в Информационный центр соответствующую информацию и отклики, а также предложения по совершенствованию его функционирования. |
After the referendum, these two centres and the United Nations information centre at Sydney, as well as other information centres throughout the world, were involved in publicizing efforts by the Secretary-General and the Security Council to find a solution to the East Timor crisis. |
После проведения референдума эти два центра и информационный центр Организации Объединенных Наций в Сиднее, а также другие информационные центры во всем мире занимались освещением усилий Генерального секретаря и Совета Безопасности по разрешению кризиса в Восточном Тиморе. |
(a) The Bank through its Drylands Knowledge Node would support the GM by generating and disseminating information and knowledge on technical issues and financial resource information flows; |
а) Банк через свой Информационный центр по засушливым районам будет оказывать ГМ поддержку путем подготовки и распространения информации и знаний по техническим вопросам и информационных потоков о финансовых ресурсах; |
Of particular importance is information in the public domain that the information market seems to neglect, for varying reasons: insufficient potential profitability, small readership or, more paradoxically, the public nature of the original data. |
Особое значение имеет общественная информация, о которой, как представляется, забывает информационный рынок по ряду различных причин: недостаточная потенциальная прибыльность, небольшое число потребителей или, как это ни парадоксально, публичный характер исходных данных. |
Once the consultations are completed, the Government plans to have a national survey, following which a youth information centre will be established to help youth to have access to all forms of information relating to youth, youth issues and youth organizations. |
После завершения этих консультаций правительство планирует провести национальное обследование, по завершении которого будет создан молодежный информационный центр, благодаря чему молодые люди получат доступ ко всем видам информации, касающейся молодежи, вопросов молодежи и молодежных организаций. |
The first such information hub would be in Western Europe, excluding the information services in Geneva and Vienna, which provided vital services to United Nations offices in those locations. |
Первый такой информационный центр должен быть создан в Западной Европе, не считая информационных центров в Женеве и Вене, предоставляющих важные информационные услуги расположенным в этих городах учреждениям Организации Объединенных Наций. |
His delegation strongly advocated a new and more just information and communications order, based on a free and balanced flow of information throughout the world, which, in turn, would promote education and knowledge among the people, particularly in the developing countries. |
Делегация Монголии выступает за новый, более справедливый информационный и коммуникационный порядок, основанный на свободном и сбалансированном движении информации во всем мире, что, в свою очередь, будет содействовать образованию и просвещению людей, в частности в развивающихся странах. |
An information centre has been established with local counterparts, and it is envisaged that all mine information will be transferred to computer maps and will be available for all when completed. |
В сотрудничестве с местными коллегами создан информационный центр и предусматривается, что вся информация по минам будет внесена в компьютерные карты и что она будет доступна для всех, когда этот проект будет завершен. |
For each of the four emerging policy issues proposed for detailed consideration at the current session, an information document is available that provides relevant background information including an assessment of the issue against the selection criteria. |
По каждому из четырех новых вопросов политики, предлагаемых для подробного рассмотрения на нынешней сессии, имеется информационный документ, содержащий соответствующую базовую информацию, включая оценку вопроса на основе критериев отбора. |
An information centre, which disseminated information on the dangers of illegal immigration and human trafficking, had been opened in Obock, in an area where persons wishing to emigrate to the Persian Gulf - in particular, to Yemen - often tended to gather. |
Информационный центр по распространению информации об опасностях, связанных с нелегальной иммиграцией и торговлей людьми, был открыт в Обоке, т.е. в регионе, где часто собираются лица, желающие эмигрировать в страны Персидского залива, в частности в Йемен. |