| Crime and terrorism using information systems are both illegal activities, although they differ in their aims. | Как информационная преступность, так и информационный терроризм представляют собой противоправные действия, отличающиеся, однако, характером преследуемых целей. |
| The UNCCD secretariat should keep information material updated. | Секретариату КБОООН следует регулярно обновлять информационный материал. |
| Accordingly, it is necessary to fill the information gap concerning various aspects of crust mining through research, exploration and technology development. | Соответственно, необходимо ликвидировать информационный пробел, касающийся различных аспектов освоения корок, с помощью проведения исследований, разведки и технологических разработок. |
| It was equally important to strengthen the information component so that their representatives could have easy access to such activities and programmes. | Не менее важно укреплять информационный компонент, позволяющий представителям этих народов легко ознакомиться с такими мероприятиями и программами. |
| These countries now have a common information tool, useful in addressing cross-cutting communication issues for different conventions. | Сегодня эти страны имеют общий информационный механизм, которым они могут воспользоваться для решения общих для них коммуникационных проблем в связи с различными конвенциями. |
| This may give rise to an information asymmetry between industries and the regulator, which normally involves substantial administration costs to be balanced. | Это может вызвать определенный "информационный перекос" в отношениях между промышленностью и регулирующими органами, для исправления которого, как правило, требуются значительные административные расходы. |
| Better information analysis, better communications and higher-performing equipment should be at the heart of those aspects. | В основе этих аспектов должны лежать более эффективные информационный анализ, связь и оснащение. |
| An information guide on preventing exploitation and abuse of women migrant workers would be published shortly. | Вскоре будет издан Информационный справочник по предотвращению эксплуатации и злоупотреблений в отношении трудящихся женщин-мигрантов. |
| A new information centre has been opened in Kigali, but I would like to go further. | В Кигали был открыт новый информационный центр, однако я хотела бы добиться большего. |
| Also, the Mission's information circular on this matter was expected to be issued by the end of November 2002. | Кроме того, предполагалось, что концу ноября 2002 года Миссия опубликует информационный циркуляр по этому вопросу. |
| Several experts requested to include an information document equivalent to the corresponding European Union Directive. | Ряд экспертов предложили включить информационный документ, соответствующий вышеупомянутой директиве Европейского союза. |
| The indicator fact sheets constitute a much more detailed information layer, in which each indicator is thoroughly analysed and assessed. | Подборки данных о показателях образуют значительно более детальный информационный уровень, на котором каждый показатель тщательно анализируется и оценивается. |
| The information component of the United Nations Office in Minsk was also commended for its performance. | Информационный компонент представительства Организации Объединенных Наций в Минске также удостоился похвалы за его работу. |
| These readiness assessment reports cover the material infrastructure, regulatory and information components of the issue. | В докладах об оценке такой готовности охватываются материально-инфраструктурный, регуляционный и информационный аспекты этой проблемы. |
| The Department had also established an information centre at Amman, Jordan. | Департамент также учредил информационный центр в Аммане. |
| A joint humanitarian information centre was established in early January 2001 and has begun surveying the availability of data required to develop a common programme framework. | В начале января 2001 года был создан Объединенный гуманитарный информационный центр, который приступил к изучению вопроса о том, какие имеются данные, необходимые для разработки общепрограммной основы. |
| Otherwise, developing countries will be further marginalized in the information age by the wave of globalization. | Иначе развивающиеся страны под воздействием волны глобализации окажутся в положении еще большей маргинализации в наш информационный век. |
| For this purpose an information package should be prepared and made available to all interested parties. | Для этой цели следует подготовить информационный пакет и распространить его среди всех заинтересованных сторон. |
| In 2000, the ICTR inaugurated an information centre in Kigali. | В 2000 году МУТР открыл в Кигали информационный центр. |
| The information material continues to be used. | Использованный в кампании информационный материал продолжает находить применение. |
| Such efforts yielded substantial civil society contributions of information and, to a lesser extent, comments on the drafts reports themselves. | Именно благодаря таким усилиям гражданское общество внесло существенный информационный вклад и имело возможность представить замечания в связи с проектами докладов. |
| As part of these efforts, UNEP has developed an information package called "vital climate graphics". | В рамках этих усилий ЮНЕП разработала информационный пакет под названием «основные климатологические данные в графической форме». |
| A decision was made to appoint a Director to that information centre. | Было принято решение о назначении директора в указанный информационный центр. |
| The Sami Parliament has established an information centre aimed at government agencies, NGOs, the media and the general public. | Парламент саами создал информационный центр, ориентированный на государственные ведомства, НПО, СМИ и широкую общественность. |
| The information world should be fairer and more accessible and guarantee respect for cultural differences. | Информационный мир должен быть более справедливым и доступным и гарантировать уважение культурных особенностей. |