| This definition emphasizes the ability of the person to identify and pursue the opportunities. | В этом определении подчеркивается способность человека выявлять и реализовывать возможности. |
| Bureaux should also identify the reports and documentation from other commissions that could be of interest to the consideration of their commission. | Бюро следует также выявлять доклады и документацию других комиссий, которая могла бы представлять интерес для рассмотрения в своей комиссии. |
| The Office of Human Resources Management continues to assess gaps in skills and competencies and identify both individual and organizational development needs. | Управление людских ресурсов продолжает проводить оценку недостающих навыков и компетентности и выявлять потребности как в индивидуальном, так и в организационном развитии. |
| In relations between conflict groups, it would mean an ability and willingness to identify common interests and forging a shared vision of the future. | В контексте конфликта между различными группами это означает способность и стремление выявлять общие интересы и формировать общий взгляд на будущее. |
| It is particularly important to identify situations in which development assistance is not reaching regions with large concentrations of people living in poverty. | Особенно важно выявлять ситуации, в которых помощь в целях развития не достигает регионов, где значительная часть населения живет в нищете. |
| It is important to trace and identify proceeds, including initial transfers from victims to offenders, as well as subsequent money-laundering. | Весьма важно отслеживать и выявлять доходы, включая первоначальные переводы от потерпевших преступникам, а также последующее отмывание денежных средств. |
| Those targets would make it possible to measure progress more accurately and to identify and address challenges in specific areas of the Organization's work. | Эти целевые показатели дадут возможность более точно определять прогресс, а также выявлять и решать проблемы в конкретных областях работы Организации. |
| In the course of our work we will seek to identify opportunities where the Court can seek additional efficiencies. | В ходе нашей работы мы будем стремиться выявлять возможности для повышения эффективности деятельности Суда. |
| Parties are encouraged to identify areas where data may be further improved in future communications through capacity-building. | К Сторонам обращается призыв выявлять области, в которых благодаря укреплению потенциала качество данных в их будущих сообщениях может быть улучшено. |
| Through population education, young people can develop skills and attitudes to enable themselves to identify problems and make decisions that are personally meaningful and socially productive. | Благодаря просвещению по вопросам народонаселения молодежь может овладевать навыками и подходами, позволяющими ей выявлять проблемы и принимать решения, которые являются значимыми в личном плане и продуктивными в общественном отношении. |
| The ability of the agencies to identify and address risk factors and learn from past mistakes is critical to good security management. | Способность учреждений выявлять и устранять факторы риска и учиться на ошибках имеет принципиальное значение для эффективного обеспечения безопасности. |
| It is important to identify such new areas for cooperation and to focus on long-term objectives. | Важно выявлять новые области сотрудничества и сфокусировать совместную работу на перспективных направлениях. |
| It would be important to identify within the user institutions individuals who could act as "champions" for projects. | Важно выявлять в организациях, выступающих в качестве пользователей, лиц, которые могли бы действовать как "поборники" проекта. |
| Consequently, the Government had been endeavouring to identify the different needs of different types of families and to refine its policies accordingly. | В связи с этим правительство стремится выявлять различные потребности семей разных типов и вносить соответствующие коррективы в свою политику. |
| In that regard, the delegation urged UNFPA to identify and dismantle entry barriers faced by companies from developing countries. | В этой связи делегация настоятельно призвала ЮНФПА выявлять и устранять любые факторы, препятствующие участию в этой деятельности компаний из развивающихся стран. |
| The Secretary-General proposes a number of means to help identify and capitalize more easily on windows of opportunity for preventive action. | Генеральный секретарь предлагает ряд средств, с помощью которых можно было бы выявлять и более эффективно использовать возможности в плане превентивных действий. |
| The System will increase the ability of the Government to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. | Эта система позволит повысить возможности правительства выявлять и пресекать незаконную деятельность и контролировать местные воздушные перевозки. |
| The Network intends to share experiences gained in mainstreaming gender perspectives and will identify other areas of collaboration. | Эта сеть предполагает осуществлять обмен опытом в деле внедрения гендерного подхода и выявлять другие направления сотрудничества. |
| They will be mainly descriptive indicators, which identify alarming developments in the state of the environment. | Они относятся главным образом к категории описательных показателей, позволяющих выявлять тревожные изменения в состоянии окружающей среды. |
| The Convention also commits member States to identify children at special risk and to take into account the particular situation of girls. | Конвенция возлагает также на государства-члены обязательства выявлять детей, подвергаемых особому риску, и принимать во внимание особое положение девочек. |
| However, it would help identify those procurement situations that are new or otherwise complex. | Однако это помогло бы выявлять те ситуации с закупками, которые являются новыми или каким-либо иным образом сложными. |
| To build sustainable peace, peacekeeping activities need to identify and build upon women's capacities. | Для того чтобы миротворческая деятельность способствовала устойчивому миру, необходимо выявлять потенциал женщин и использовать его. |
| This allows administrative organs to identify all brokers and to execute observance of the laws and rules. | Это позволяет административным органам выявлять всех брокеров и обеспечивать соблюдение законов и норм. |
| One issue for funding at the regional level is to identify suitable regional mechanisms enjoying the full commitment of participating developing States. | Один из связанных с финансированием вопросов на региональном уровне состоит в том, чтобы выявлять подходящие региональные механизмы, которые пользуются всесторонней поддержкой участвующих в них развивающихся государств. |
| The Institute realizes its future will depend on its capacity to identify and develop programmes that will interest stakeholders. | Институт понимает, что его будущее зависит от его способности выявлять и разрабатывать программы, которые заинтересуют его партнеров. |