Today, it is better able to identify the causes of disputes and share the responsibility for their management. |
Сегодня она может более эффективным образом выявлять причины споров и нести совместную ответственность за их урегулирование. |
Women and men should identify and support women-friendly corporations and socially responsible businesses through investments and the use of their services or products. |
Женщины и мужчины должны выявлять благорасположенные к женщинам корпорации и социально ответственные предприятия и оказывать им поддержку посредством инвестиций и использования их услуг и товаров. |
They can identify successful local solutions promoted by civil society organizations. |
Правительство может выявлять успешные варианты решений, применяемые на местах организациями гражданского общества. |
IASC has identified several areas in which CETI should continue to prepare training materials and identify additional training resources for field staff. |
МУПК определил ряд областей, в которых ИПСЧС должна и впредь готовить учебные материалы и выявлять дополнительные учебные ресурсы для полевого персонала. |
In these circumstances, it is important to establish effective techniques and processes which are able to identify and monitor this variable dimension of State obligations. |
В сложившихся обстоятельствах необходимо установить эффективные методы и процедуры, позволяющие выявлять и отслеживать упомянутую переменную составляющую обязательств государств. |
It will identify their requirements and analyse experience gained from functioning points of contacts established under bilateral and multilateral agreements in the ECE region. |
Оно будет выявлять их потребности и анализировать опыт, который был накоплен в ходе работы пунктов связи, созданных в рамках двусторонних и многосторонних соглашений в регионе ЕЭК. |
He requests the Government to investigate systematically, thoroughly and impartially these allegations, to identify those responsible and bring them to justice. |
Он просит правительство систематически, тщательно и беспристрастно расследовать такие утверждения, выявлять виновных и привлекать их к судебной ответственности. |
Information collection processes, especially those that target civil society and research institutes, must also identify and involve women's groups and networks. |
В рамках процессов сбора информации, особенно тех, главными объектами которых являются гражданское общество и исследовательские учреждения, необходимо также выявлять и привлекать женские группы и объединения. |
Environmental management systems have been introduced successfully to identify, monitor and minimize such impacts. |
Были успешно внедрены системы экоуправления, которые позволяют выявлять, контролировать и минимизировать такое воздействие. |
These technologies identify the sources of origin of the individual minute specks of pollutants and map their pathways through the air. |
Эти технологии позволяют выявлять источники происхождения индивидуальных частиц загрязнителей и составлять карты потоков их движения в воздухе. |
The Task Force endeavours to identify gaps in disaster reduction policies and programmes and to recommend remedial action. |
Целевая группа стремится выявлять пробелы в стратегиях и программах по уменьшению опасности бедствий и рекомендовать меры по их устранению. |
It supports another finding from the GEM research, namely that entrepreneurs need assistance to identify and deal with business opportunities. |
Тем самым подкрепляется еще один вывод исследования ГОП, а именно: чтобы предприниматели могли выявлять и реализовывать деловые возможности, им необходимо оказывать помощь. |
Capacity to identify research and training needs in trade, investment and development policies. |
способность выявлять потребности в сфере научных исследований и подготовки кадров по вопросам политики в области торговли, инвестиций и развития. |
It also facilitates dialogue and allows stakeholders to identify the problems and design solutions that are acceptable to all parties. |
Это также облегчает проведение диалога и позволяет заинтересованным лицам выявлять проблемы и вырабатывать решения, приемлемые для всех сторон. |
Insistence on the concept of observable change indicates that there is a desire to deal with and identify results at the country level. |
Настойчивость в применении концепции заметных перемен говорит о том, что имеется желание обсуждать и выявлять результаты на уровне стран. |
how to identify, register and track. |
каким образом выявлять, регистрировать и отслеживать конечных пользователей. |
Greater access to a wider range of OIOS reports would also help the Member States to identify areas where progress must be sought. |
Доступ государств-членов к более широкому кругу докладов Управления помог бы выявлять области, в которых необходимо добиться прогресса. |
She wondered how, given the war raging in the country, the committee was able to identify and recruit women candidates. |
Она интересуется, каким образом с учетом бушующей в стране войны Комитет может выявлять и набирать кандидатов из числа женщин. |
All Bureaux have been asked to reach out, identify and cultivate potential women candidates. |
Всем ее отделениям было дано поручение искать, выявлять и пестовать кандидатов-женщин. |
Internally, this approach helps OIOS identify gaps and blind areas that might prevent it from carrying out efficient and effective oversight. |
В самом УСВН применение этого подхода помогает выявлять недостатки и пробелы, препятствующие ему в эффективном и результативном осуществлении надзора. |
Furthermore, it should identify and address the impediments facing developing countries in decision-making processes in all trade negotiation forums. |
Кроме того, в контексте этого процесса следует выявлять и устранять препятствия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при принятии решений на всех форумах, где ведутся переговоры по вопросам торговли. |
In Bangladesh, the United Nations Global Compact fielded a mission to identify potential partners and projects. |
В Бангладеш была направлена миссия Глобального договора Организации Объединенных Наций, которой было поручено выявлять потенциальных партнеров и намечать возможные проекты. |
He considers it essential to obtain a systematic review of the process in order to identify where the bottlenecks are, and to develop solutions accordingly. |
Он считает необходимым проводить систематический обзор этого процесса, с тем чтобы выявлять недостатки и находить соответствующие решения. |
They also pick up and channel information to the public institutions, enabling them to identify any special difficulties encountered by immigrant population groups. |
Они являются также источником информации для учреждений, позволяя соответственно выявлять конкретные трудности, с которыми сталкиваются бывшие иммигранты. |
This tool helps to identify implementation constraints in the health system and the marginal costs of overcoming them. |
Этот механизм помогает выявлять препятствия для осуществления в рамках системы здравоохранения и определять минимальные расходы по их преодолению. |