It is important to recognize successes and learn from mistakes, as well as identify alternative enterprises that can supplement agricultural income. |
Важно отмечать достигнутые успехи и учиться на ошибках, а также выявлять альтернативные виды деятельности, которые способны дополнять доход от сельского хозяйства. |
The task force should also, in cooperation with agricultural economists, identify the trade-offs between environmental targets and economic goals such as agricultural production costs. |
Целевой группе в сотрудничестве со специалистами в области экономики сельского хозяйства также следует выявлять варианты согласования экологических целевых показателей и экономических целей, в частности с учетом затрат на сельскохозяйственное производство. |
UNDP should identify and implement institutional arrangements and incentives to promote the mainstreaming of environment throughout all major practice areas. |
ПРООН должна выявлять и реализовывать организационные механизмы и стимулы поощрения учета экологических соображений во всех основных областях практической деятельности. |
This tool helps managers to identify risks and to take corrective measures in a timely way. |
Эта прикладная программа позволит руководителям выявлять риски и своевременно принимать корректировочные меры. |
Accurate accounting can quickly identify stockpile losses or inaccuracies resulting from misplaced munitions and wrongly issued or illicitly diverted stocks. |
В результате введения четкой отчетности можно легко выявлять случаи потери запасов и неточностей, вызванных хранением боеприпасов в неположенном месте или ошибочной выдачей, или незаконной утечкой запасов. |
The Regulations enhance the ability of countries to rapidly identify, define and respond to emerging health threats. |
Правила укрепляют способность стран оперативно выявлять возникающие угрозы здравоохранению, описывать их и реагировать на них. |
At the same time, the assessment and monitoring of current partnerships should be enhanced so as to identify problems promptly and make corrections. |
В то же время следует ужесточить оценку и мониторинг существующих партнерств, с тем чтобы оперативно выявлять проблемы и вносить коррективы. |
OHCHR should identify all critical work processes that have not yet been documented and take steps to document them. |
УВКПЧ следует выявлять все еще не документированные важнейшие рабочие процессы и предпринимать шаги для их документального подкрепления. |
It will help to identify the largest polluters in communities across Europe. |
Он позволит выявлять основных загрязнителей в общинах на территории всей Европы. |
ERTs are called upon to assess the implementation of a Party's commitments and identify performance related problems. |
ГЭР призваны производить оценку осуществления Стороной своих обязательств и выявлять связанные с этим проблемы. |
UNFPA will identify additional sources at global and interregional levels if the identified needs so require. |
ЮНФПА будет выявлять дополнительные источники на глобальном и межрегиональном уровнях, если обнаружится потребность в них. |
Regular regional consultations organized by NGOs allowed the Special Representative to identify reliable sources and devise effective strategies for the promotion and protection of their rights. |
Проводимые НПО регулярные региональные консультации позволили Специальному представителю выявлять надежные источники и разрабатывать эффективные стратегии по поощрению и защите прав. |
Kosovo's legislation, courts and administrative procedures need to be significantly strengthened to identify, correct and punish these crimes. |
Законодательную базу, суды и административные процедуры в Косово необходимо существенным образом укрепить, с тем чтобы выявлять эти преступления, ликвидировать их последствия и наказывать виновных. |
The independent expert will seek to identify and disseminate best practices with regard to minority issues, as well as possibilities for technical cooperation. |
Независимый эксперт будет стремиться выявлять и распространять наилучшую практику в отношении прав меньшинств, а также возможности для технического сотрудничества. |
The independent expert will identify and disseminate best practices of States in this area as well, in addition to possible areas of technical cooperation. |
Независимый эксперт будет выявлять и распространять наилучшую практику государств и в этой области, помимо возможных областей технического сотрудничества. |
The independent expert also encourages other mandate-holders to identify, and bring to her attention cases involving minority rights violations for further investigation. |
Кроме того, независимый эксперт убедительно просит других обладателей мандатов выявлять и доводить до ее сведения случаи, связанные с нарушением прав меньшинств, для дальнейшего расследования. |
In consultation with States, international financial institutions and civil society, she will identify best practices and effective implementation strategies. |
В консультации с государствами, международными финансовыми учреждениями и гражданским обществом она будет выявлять наилучшую практику и эффективные стратегии осуществления. |
She will also identify good practice in regard to data collection and statistical methodologies and develop strategies for the implementation of these efforts. |
Кроме того, она будет выявлять рациональную практику в отношении сбора данных и статистических методологий и разрабатывать стратегии осуществления этих усилий. |
Its role should be to identify areas which could pose challenges to developing countries and to propose policy options. |
Ее роль должна заключаться в том, чтобы выявлять области, где могут возникнуть проблемы для развивающихся стран, и предлагать соответствующие варианты политики. |
Furthermore, MINUSTAH continues to lack tactical information that would enable it to effectively identify and apprehend criminal elements. |
Кроме того, МООНСГ по-прежнему испытывает нехватку тактической информации, которая позволила бы ее войскам эффективно выявлять и задерживать преступные элементы. |
Developing countries had to identify and take advantage of new opportunities for trade, investment and development. |
Развивающимся странам необходимо выявлять и использовать новые возможности в области торговли, инвестиций и развития. |
In addition, the rapporteur could identify bottlenecks and capacity constraints around the implementation of the Madrid Plan of Action and promote cooperation regionally and internationally. |
В дополнение к этому, докладчик мог бы выявлять узкие места в осуществлении Мадридского плана действий и ограничивающие его факторы и содействовать сотрудничеству на региональном и международном уровнях. |
It is thus necessary to identify and forecast the problems involved in order to establish safeguards and security measures against these risks. |
Поэтому необходимо выявлять и прогнозировать возможные сопутствующие проблемы и создавать систему гарантий и мер безопасности для защиты от подобных рисков. |
A follow-up programme allowed each community to identify issues related to dropout rates and to establish a plan of action. |
Последующая программа дает возможность каждому муниципалитету выявлять проблемы, связанные с отсевом, и разрабатывать планы действий. |
The proposed questions identify the population with functional limitations that have the potential to limit independent participation in society. |
Предлагаемые вопросы позволяют выявлять группы населения с расстройствами функций организма, которые могут ограничивать способность к независимому участию в жизни общества. |