Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
The added value provided by the participation of experts lies in the experts' ability to complement the official information provided by national authorities with in-depth, expert analysis and to more easily identify areas for further improvement. Дополнительная ценность участия экспертов заключается в их способности дополнять предоставляемую государственными органами официальную информацию углубленным экспертным анализом и с большей легкостью выявлять области для дальнейшего улучшения.
For those reasons, the State had the obligation to identify all forms of discrimination, including those of an involuntary nature. В силу этих причин государство обязано выявлять все формы дискриминации, в том числе формы недобровольного характера.
Establishing databases to maintain such information would enable parties to monitor the efficiency of their international cooperation mechanisms and identify and address shortcomings. Благодаря созданию баз данных для учета такой информации стороны смогут следить за эффективностью функционирования своих механизмов международного сотрудничества и выявлять и устранять недостатки.
The important point was to identify the relevant rights in the context of the expulsion of aliens, not to determine whether a specific right was fundamental. Важно выявлять соответствующие права в контексте высылки иностранцев, а не определять, является ли какое-либо конкретное право основополагающим.
To this end, entities should better ensure that relevant needs are reflected in partnerships, including skill and technology transfers, and identify short-term benefits. В этих целях организациям следует в лучшей степени обеспечивать, чтобы соответствующие потребности отражались в партнерствах, включая передачу знаний и технологий, и выявлять краткосрочные выгоды.
We will identify government subsidies of unsustainable forms of energy and demand that such subsidies be phased out under a five-year time frame. Мы будем выявлять субсидии правительства на развитие затратных видов энергетики и требовать, чтобы такое субсидирование было постепенно в течение пяти лет прекращено.
She will identify successful practices and effective implementation strategies, including poverty reduction strategies, to assist States in their consideration of minority issues. Она будет выявлять успешную практику и эффективные стратегии осуществления, включая стратегии в области сокращения масштабов нищеты, для оказания государствам содействия в деле рассмотрения вопросов, касающихся меньшинств.
In this context, there was a need to promote and identify good practices at the regional, national and local levels with respect to effective implementation. В этом контексте необходимо выявлять и распространять практический опыт эффективного осуществления упомянутых планов на региональном, национальном и местном уровнях.
While in Russia, the Special Rapporteur was told that it is nearly impossible to identify perpetrators who take part in targeted "cleansing" operations. Во время пребывания в России Специальному докладчику было заявлено, что почти невозможно выявлять нарушителей закона, принимающих участие в "точечных" операциях по "зачистке".
With this in mind, the independent expert will also collect and disseminate information about affirmative-action policies and practices and identify areas for possible technical cooperation in this area. Памятуя об этом, независимый эксперт будет также проводить сбор и распространение информации об основанных на позитивных мерах стратегиях и практике и выявлять области для возможного технического сотрудничества в рамках этого направления деятельности.
Therefore, Governments need to identify the sectors of the economy where investment in ICT solutions would maximize ICT-driven productivity gains at the domestic level. В этой связи правительствам необходимо выявлять те сектора экономики, где инвестиции в инструменты ИКТ могут обеспечить максимальный прирост производительности на национальном уровне.
EUPM introduced a case management system to track all SIPA investigations in order to monitor progress, identify weaknesses and give appropriate advice. ПМЕС внедрила у себя систему управления делами, позволяющую следить за ходом всех расследований ГАРО, выявлять узкие места и давать соответствующие советы.
The introduction of the human resources action plans will help to identify bottlenecks and ways of mitigating these hurdles and also help to improve recruitment lead time. Введение планов мер в области людских ресурсов поможет выявлять проблемы и определять пути преодоления препятствий, а также будет содействовать сокращению сроков найма.
The Committee would like to know if database information covering persons entering or leaving the territory can be made available to international agencies to track suspected persons and identify networks. Комитет хотел бы знать, возможна ли передача собранной в базах данных информации о лицах, въезжающих на территорию страны или покидающих ее, международным организациям, с тем чтобы они могли следить за перемещением подозрительных лиц и выявлять их сети.
In addition, UNCTAD can help developing countries identify appropriate agricultural sectors and related support measures, and link them to their overall trade policy and development strategies. Помимо этого, ЮНКТАД может помогать развивающимся странам выявлять соответствующие сельскохозяйственные секторы и связанные с этим меры поддержки и увязывать их со своей общей торговой политикой и стратегиями развития.
There have been gains in strengthening the capacity of national health systems to identify HIV-infected infants for treatment through routine testing of sick children. Достигнут определенный прогресс в повышении способности национальных систем здравоохранения выявлять инфицированных ВИЧ младенцев для назначения курса лечения на основе плановых обследований больных детей.
Develop and apply an analytic tool for mapping and assessing existing child protection policies, laws and services for adequacy and to identify obstacles and opportunities in implementation, especially in reaching vulnerable or excluded groups. Разрабатывать и применять аналитический инструментарий для определения структуры и оценки существующих стратегий по защите детей, законов и услуг на предмет их адекватности, а также выявлять препятствия и возможности для их реализации, особенно когда речь идет о помощи уязвимым или социально изолированным группам населения.
The Romanian Police works on developing the capacity of front-line police officers to identify victims, inter alia, by organizing specialized courses for them. Румынская полиция посредством организации специализированных курсов проводит работу по развитию способности сотрудников полиции на местах выявлять жертв.
Strengthening investigation efforts in order to identify and bring traffickers before justice, усиление следственной деятельности, с тем чтобы выявлять и предавать суду торговцев людьми;
We will identify, mobilise and use resources more effectively, based on needs determined through national priorities and through international and regional cooperation and assistance. Мы будем выявлять, мобилизовать и использовать ресурсы более эффективным образом исходя из потребностей, определяемых за счет национальных приоритетов и посредством международного и регионального сотрудничества и содействия.
(e) To identify successes and challenges of States parties in implementing and using the Convention; е) выявлять успешные результаты и трудности государств-участников в деле осуществления и применения положений Конвенции;
It was also important to identify potential abuse by Governments when invoking article 20 of the Covenant, the main objective of which is to protect minorities. При ссылке на статью 20 Пакта важно также выявлять потенциальные злоупотребления со стороны правительств, поскольку основной целью этой статьи является защита меньшинств.
Training courses are increasingly being provided to law enforcement officials and immigration officers in order that they may be able to identify circumstances of labour exploitation and forced labour. Все чаще организуются подготовительные курсы для сотрудников правоохранительных органов и иммиграционных служб, с тем чтобы они были в состоянии выявлять случаи и обстоятельства эксплуатации труда и принудительного труда.
The Special Rapporteur has sought to identify common patterns of problems facing indigenous peoples throughout the world and to develop measures to target those issues directly. Специальный докладчик стремился выявлять общий характер проблем, с которыми сталкиваются коренные народы во всем мире, и вырабатывать меры для непосредственного решения этих проблем.
Nevertheless, the IGO continues to identify cases of recently recruited staff who have limited knowledge of the Code, and in some case have even not signed it. Тем не менее УГИ продолжает выявлять случаи недостаточного знания Кодекса недавно набранными сотрудниками, которые в некоторых случаях даже не подписали его.