There is a need to identify and address the gender perspectives of trade liberalization in the service sector. |
Необходимо выявлять и решать проблемы, с которыми сталкиваются женщины в контексте либерализации торговли в секторе услуг. |
An awards scheme, capacity-building activities and a research programme aim to identify and support nascent, entrepreneurial partnerships and to disseminate best practices. |
Программа присуждения премий, деятельность по укреплению потенциала и исследовательская программа призваны выявлять и поддерживать формирующиеся партнерства предпринимателей и распространять передовой опыт. |
The Committee recommends that UNCTAD closely monitor its travel-related expenses and identify areas for economies. |
Комитет рекомендует ЮНКТАД внимательно следить за его расходами, связанными с поездками, и выявлять возможности для экономии. |
The Institute assisted with integrated national programmes, helping countries to identify gaps in their infrastructure and set priorities. |
Институт оказывает содействие в разработке комплексных национальных программ, помогая странам выявлять недостатки в их инфраструктуре и устанавливать приоритеты. |
Member States should encourage research to generate information, identify problems and devise appropriate responses and strategies. |
Государства-члены должны поощрять научные исследования по подготовке информации, выявлять проблемы и разрабатывать соответствующие ответные меры и стратегии. |
Treasury would be able to identify inefficiencies in its investment practices, costs that could be avoided and the additional resources necessary to optimize investments. |
Казначейство смогло бы выявлять недостатки в своей инвестиционной практике, издержки, которых можно было бы избежать, и объемы дополнительных ресурсов, необходимых для оптимизации инвестиций. |
We must identify projects and programmes with a strong sense of ownership by the target communities. |
Мы должны выявлять проекты и программы, для которых характерна высокая степень ответственности целевых общин. |
It therefore proved difficult to use the information to gain a clear understanding of the humanitarian situation or to identify the gaps. |
Поэтому собранная информация не очень помогала составить четкое представление о гуманитарной ситуации или выявлять имеющиеся пробелы. |
In such reports they should identify obstacles and challenges and opportunities, with particular attention to lessons learned and best practices. |
В таких докладах они должны выявлять препятствия и проблемы и возможности, уделяя особое внимание извлеченным урокам и передовому опыту. |
The Council could perhaps identify States in regression, categorize them and develop a methodology of early warning. |
Совет, вероятно, мог бы выявлять регрессирующие государства, классифицировать их и вырабатывать методологию раннего предупреждения. |
The committee will highlight best practices, identify gaps, and help coordinate advice and assistance to states that need it. |
Комитет будет пропагандировать передовые методы, выявлять узкие места и содействовать координации консультативной и иной помощи, оказываемой тем государствам, которые в ней нуждаются. |
The requirement to identify obsolete and irrelevant programmes and activities had been seriously underemphasized. |
Необходимости выявлять устаревшие и неактуальные виды деятельности и программы уделяется явно недостаточно внимания. |
Countries with a register-based census are recommended to identify reconstituted families on the basis of children's birth dates. |
Странам, которые будут проводить перепись на основе регистров, рекомендуется выявлять семьи повторного брака на основе дат рождения детей. |
They required retraining to be able to recognize and identify stereotypes in the textbooks. |
Они нуждаются в переподготовке, для того чтобы они могли узнавать и выявлять содержащиеся в учебниках стереотипы. |
Traditional midwives, therefore, had to be trained to identify risks in pregnancy. |
В этой связи приходится обучать местных повивальных бабок выявлять случаи беременности, сопряженные с повышенным риском. |
Countries should examine their infrastructures and identify interdependencies among them, thereby enhancing protection of such infrastructures. |
З. Страны должны анализировать свои инфраструктуры и выявлять факторы взаимозависимости, улучшая тем самым защиту таких инфраструктур. |
It will process financial and banking data under new disclosure obligations created by the regulation in order to identify cases of money-laundering. |
Центр будет обрабатывать финансовые и банковские данные, выполняя новые обязанности в отношении информирования, предусмотренные в нормативном акте, с тем чтобы выявлять случаи отмывания денег. |
These clusters will identify obstacles and improvements in selected trade and transport corridors, using the supply management chain methodology. |
Эти группы будут выявлять проблемы и разрабатывать меры по повышению эффективности отдельных торгово-транспортных коридоров, используя методологию управления поставками. |
This would ensure transparency in the process, while allowing the Secretariat to better identify the concerns and priorities of Member States. |
Это обеспечило бы транспарентность процесса и в то же время позволило бы Секретариату более эффективно выявлять озабоченности и приоритеты государств-членов. |
It should enable management to monitor and identify bottlenecks and inefficiencies in the workflow process and take the necessary corrective measures. |
Она должна обеспечивать руководству возможность осуществлять контроль и выявлять слабые места и недостатки в рабочем процессе и принимать необходимые меры для исправления положения. |
We must seek to identify potential conflicts as early as possible and deal with them before they get out of hand. |
Мы должны стремиться как можно раньше выявлять потенциальные конфликты и разрешать их, прежде чем они выйдут из под контроля. |
The credit institution must take technical measures to enable it to identify incomplete transaction data. |
Кредитное учреждение должно принимать меры технического характера, с тем чтобы иметь возможность выявлять неполные данные о сделке. |
They will also identify appropriate civil society partners and convene periodic consultations with them, in order to foster regional networking structures. |
Они также будут выявлять соответствующих партнеров, представляющих гражданское общество, и проводить с ними периодические консультации с целью укрепления региональных структур по налаживанию и развитию связей. |
Many secondary structure prediction methods rely on variations of dynamic programming and therefore are unable to efficiently identify pseudoknots. |
Многие способы предсказания вторичной структуры основаны на методе динамического программирования и не в состоянии эффективно выявлять псевдоузлы. |
Objective setting: Objectives must exist before management can identify potential events affecting their achievement. |
Цели должны быть определены до того, как руководство начнет выявлять события, которые потенциально могут оказать влияние на их достижение. |