The investment fund will identify, develop and finance self-sustaining energy efficiency and renewable energy projects to be implemented locally in twelve participating countries. |
Инвестиционный фонд будет выявлять, развивать и финансировать самоокупаемые проекты в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, которые будут реализовываться на местном уровне в 12 участвующих странах. |
In particular they can identify common weaknesses and the reasons behind them. |
В частности, они могут выявлять общие проблемы, ослабляющие этот процесс, и причины возникновения этих проблем. |
This is because internationally comparable data to identify and analyse poverty trends in these countries continues to be inadequate. |
Причина этого кроется в недостатке международно сопоставимых данных, позволяющих выявлять и анализировать тенденции изменения масштабов нищеты в этих странах. |
The list is not enforceable in any way but helps countries identify endangered species, including trees. |
Красная книга не имеет никакой обязательной силы, но помогает странам выявлять виды, находящиеся под угрозой исчезновения, в том числе деревья. |
There is a need to identify qualified female national consultants and women who can serve as team leaders. |
Необходимо выявлять среди женщин квалифицированных национальных консультантов и женщин, которые могут выполнять функции руководителей групп. |
The Inspectors think it would be important for this network to discuss and identify best IT BC/DR practices. |
Инспекторы полагают, что этой сети важно обсуждать и выявлять передовую практику в области ОБФ/ПАВ ИТ. |
The Prosecution continues to identify new ways to reduce the time taken to present evidence in court. |
Обвинение продолжает выявлять новые способы сокращения времени, которое занимает представление доказательств в суде. |
Ultimately, such regulatory reforms are expected to create a more stable financial system and help regulators better identify and restrain excessive risks. |
Ожидается, что в конечном итоге такие реформы в сфере регулирования повысят стабильность финансовой системы и помогут регулирующим органам лучше выявлять и ограничивать чрезмерные риски. |
The challenge is to systematically identify, document, analyse, adapt and upscale such innovative solutions. |
Задача состоит в том, чтобы систематически выявлять, документировать, анализировать, адаптировать и масштабировать такие инновационные решения. |
Member States are encouraged to identify and finance suitable experts who could participate in the activities of the IPRA Task Force. |
Государствам-членам предлагается выявлять и финансировать экспертов, подходящих для участия в деятельности Целевой группы. |
Actively identify opportunities to establish Payment for Ecosystem Services (PES) projects |
Активно выявлять возможности для осуществления проектов в области взимания платы за экосистемные услуги (ПЭУ) |
To implement this strategy, it is essential that the Mission be able to identify vulnerable communities and individuals before disputes erupt or escalate. |
Для осуществления такой стратегии чрезвычайно важно, чтобы Миссия могла выявлять общины и людей, находящихся в уязвимом положении, до возникновения или обострения разногласий. |
Through the collection of data and statistics it is possible to identify where barriers to the political participation of persons with disabilities lie. |
Сбор данных и статистической информации, дает возможность выявлять барьеры на пути участия инвалидов в политической жизни. |
These principles also require States to identify vulnerable and disadvantaged groups in society and to protect them as a matter of priority. |
Этими принципами предусматривается также требование к государствам выявлять в обществе уязвимые и обездоленные группы и защищать их в первую очередь. |
Instead, the aim is to produce authoritative guidance for those called upon to identify customary international law, including national and international judges. |
Напротив, цель состоит в представлении авторитетной ориентации для тех, кто призваны выявлять нормы международного обычного права, включая судей национальных и международных инстанций. |
Tracing illicit weapons allows States to monitor and disrupt trafficking routes and to identify points of diversion. |
Отслеживание незаконных вооружений позволяет государствам выявлять и блокировать маршруты незаконной торговли и выявлять места утечки в незаконные каналы. |
They review applications, identify candidates for further assessment, serve as secretary for expert panels and prepare submissions to the Field Central Review Board. |
Они будут рассматривать заявления, выявлять кандидатов для дальнейшей оценки, выполнять роль секретарей групп экспертов и подготавливать материалы для представления Центральному контрольному совету для полевых миссий. |
Hence, it is incumbent upon the international community to identify and denounce without delay any expression of intolerance, especially in its extreme forms. |
Таким образом, международному сообществу необходимо незамедлительно выявлять и осуждать любые проявления нетерпимости, особенно в ее крайних формах. |
The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что Комиссия продолжает выявлять системные недостатки и периодически возникающие проблемы. |
Where national capacity does exist, the United Nations needs better systems to identify and support it. |
Организации Объединенных Наций необходимы более эффективные механизмы, позволяющие выявлять и укреплять национальный потенциал там, где он существует. |
A primary task of the international response is to identify, protect, nurture and support national capacities. |
Одна из важнейших целей международного реагирования состоит в том, чтобы выявлять, защищать, укреплять и поддерживать национальный потенциал. |
The Office is required to identify organizational risks and to develop standards and policies appropriate to these risks. |
Бюро должно выявлять организационные риски и разрабатывать стандарты и политику с учетом этих рисков. |
They need, among others, to identify regulations that restrict competition, strengthen tax collection and regulatory enforcement improving access to credit and procurement opportunities. |
Они должны, в частности, выявлять нормы регулирования, ограничивающие конкуренцию, улучшать собираемость налогов и укреплять регулятивные правоприменительные режимы, обеспечивающие расширение доступа к кредитам и возможностям закупок. |
United Nations entities should identify common issues and a common approach for engaging with the private sector. |
Учреждения Организации Объединенных Наций должны выявлять общие вопросы и общий подход к взаимодействию с частным сектором. |
An effective monitoring and evaluation framework could identify implementation gaps and develop action plans to address them. |
Эффективная база мониторинга и оценки позволила бы выявлять пробелы в осуществлении и составлять планы мероприятий по их устранению. |