Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
The system contains 1,638 indicators that demonstrate the demographic, social, economic and political situation of Mexican women in relation to men, making it possible to identify the prevailing situation and the factors that generate and produce gender inequalities. Система содержит 1638 показателей, отражающих демографическое, социальное, экономическое и политическое положение мексиканских женщин в сравнении с мужчинами, что дает возможность выявлять наиболее типичные ситуации и факторы, порождающие гендерное неравенство.
We are teaching children and their parents to identify and avoid the threat of landmines, and we are also conducting research and development into new technologies to detect and clear landmines more safely, quickly and efficiently. Мы учим детей и их родителей выявлять минную опасность и избегать ее, а также проводим научные исследования и разрабатываем новые технологии более безопасного, быстрого и эффективного обнаружения и обезвреживания наземных мин.
Stressing also the need to identify and effectively address the root causes of violence against women, in particular crimes committed in the name of honour, which take many different forms, подчеркивая также необходимость выявлять и эффективно устранять коренные причины насилия в отношении женщин, в частности преступлений, совершаемых в защиту чести, которые принимают самые разнообразные формы,
The problems have not yet been resolved, however, and the senior management must continue working collectively to identify what is required to make business units ready to implement the system and to make efficient and appropriate use of the new business processes and supporting technologies. Однако избавиться от проблем до сих пор не удалось, и старшему руководству следует совместными усилиями выявлять меры, которые требуется принять, чтобы обеспечить готовность оперативных подразделений к внедрению системы, и эффективным и должным образом использовать новые рабочие процессы и вспомогательные технологии.
Taking into account the active role of UNIDO in engaging relevant stakeholders, the Group urged the Organization to provide continued support for training programmes and to identify and implement more technical projects aimed at promoting industrial energy efficiency, renewable energy for industrial uses and cleaner technologies. Учитывая активную роль ЮНИДО в привлечении соответствующих заинтересованных сторон, Группа настоятельно призывает Организацию продолжать оказывать поддержку учебным программам и выявлять и осуществлять большее число технических проектов, направленных на повышение энергоэффективности в промышленности, расширение использования возобновляемых источников энергии в производственных целях и развитие чистых технологий.
It may moderate and, optimally, settle existing conflicts - say, the Middle East conflict, for example - but it might also identify potential conflicts and hinder them from becoming violent. Он сможет смягчить, а еще лучше урегулировать существующие конфликты, например такие, как ближневосточный, а также может выявлять потенциальные конфликты и не допускать их перерастания в насильственные.
(a) To monitor and identify problems resulting from rapid urbanization and social change and assess their impact on the quality of life; а) наблюдать за появлением проблем, обусловленных быстрой урбанизацией и социальными переменами и выявлять их, а также осуществлять оценку их влияния на качество жизни;
It is the responsibility of management to organize its internal check in a manner that enables it to uncover a fraud promptly as and when it occurs and to identify any case of potential fraud, and to take the follow-up action, including preventive steps. Организация внутренней проверки, которая позволила бы оперативно раскрывать случаи подлога, если и когда они имеют место, и выявлять любые случаи предполагаемого подлога, а также принятие последующих мер, включая профилактические мероприятия, является обязанностью руководства.
Hence, it is crucial that we be present to detect and identify people of concern to the Office, and that we cooperate with governments to assure access to proper procedures and ultimately to durable solutions. Поэтому крайне важно, чтобы мы могли выявлять и идентифицировать подмандатных Управлению лиц и чтобы мы сотрудничали с правительствами для обеспечения доступа к надлежащим процедурам и, в конечном счете, долговременным решениям.
The new approach enables the Organization both to capture good management practices for replication and to identify obstacles to implementation for purposes of addressing the obstacles and identifying lessons learned. Этот новый подход позволяет Организации выявлять как передовые методы управления для их распространения, так и препятствия на пути реализации с целью их устранения и извлечения соответствующих уроков.
These forms of representation have greatly improved the abilities of the Order and these organizations to provide assistance by allowing them to pool information, share experiences and identify together the most suitable forms of cooperation for different circumstances. Эти формы представительства в значительной мере укрепили возможности Ордена и этих организаций в плане оказания помощи, поскольку они позволяют им объединять информацию, делиться опытом и совместно выявлять наиболее оптимальные формы сотрудничества в различных условиях.
The monitoring programme, therefore, is a central focus of the auditing process, with respect to providing effective feedback on the extent of compliance and the systematic review of results to identify any breach of compliance. Поэтому программа контроля представляет собой основной элемент процесса ревизий, поскольку она позволяет обеспечить надлежащую осведомленность о степени соблюдения установленных норм и о результатах систематических обзоров и выявлять любые нарушения установленных правил.
"(c) To identify new operational requirements of developing countries and to elaborate in consultation with the organizations of the United Nations system, appropriate modalities for responding to those requirements." с) выявлять новые оперативные потребности развивающихся стран и в сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций разрабатывать соответствующие модальности их удовлетворения.
The Institute endeavours to identify, analyse and bring to the attention of the African countries trends and patterns of criminality, their interfaces with other phenomena and processes, and options for the development of more viable crime prevention and criminal justice strategies. Институт стремится выявлять, анализировать и доводить до сведения африканских стран тенденции и практику в области преступности, информацию об их взаимосвязи с другими явлениями и процессами, а также альтернативные варианты разработки более жизнеспособных стратегий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
(b) Seek, in close consultation with the participating organizations, to identify the programme budget implications (expenditures and cost savings) of their recommendations; Ь) на основе тесного сотрудничества с участвующими организациями стремиться выявлять последствия своих рекомендаций с точки зрения бюджета по программам (ассигнования и сокращение расходов);
The Committee is encouraged by the Government's willingness to identify and address the various problems impeding the implementation of the rights provided for in the Convention and to seek appropriate solutions, particularly in the area of child health care. Комитет приветствует готовность правительства выявлять и решать различные проблемы, которые препятствуют осуществлению прав, предусмотренных в Конвенции, и искать приемлемые решения, особенно в области охраны здоровья детей.
In addition to an evaluation of the effect of industrial policies, a common classification system allows policy analysts to identify leading and lagging sectors when they compare a nation's industrial performance with that of other countries. Помимо оценки влияния отраслевой политики, единая классификация позволяет специалистам по анализу политики выявлять ведущие и отстающие сектора при межстрановом сопоставлении экономических показателей по отраслям.
It goes without saying that other obstacles will emerge with time and as society develops and that an attempt must also be made to identify them, so that they can be removed without affecting the continuity and stability of democratic society. Разумеется, другие препятствия будут возникать с течением времени и в ходе эволюции общества, и потребуется в равной степени выявлять их с целью их последующего устранения, не нарушая последовательности развития и стабильности демократического общества.
In the revision of FAO's Plan of Action, efforts will be made to establish an organization-wide monitoring and appraisal system able to identify existing and pipeline regular and field programme activities that are relevant to women. В рамках пересмотра Плана действий ФАО будут предприняты усилия по созданию в масштабах всей организации системы контроля и оценки, позволяющей выявлять мероприятия, осуществляемые и разрабатываемые по линии программы регулярной деятельности и деятельности на местах, которые имеют отношение к женщинам.
The Council, in accordance with the Charter of the United Nations, shall provide overall guidance and coordination, identify points of duplication with funds and programmes, and make recommendations, as appropriate and necessary . Совет в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций должен обеспечивать общее руководство и координацию, выявлять области, где фонды и программы дублируют работу друг друга, и выносить соответствующие необходимые рекомендации .
To make further progress in the implementation of the drug control instruments, it is important to take stock of measures taken by Governments, to gauge difficulties encountered in their implementation and to identify the areas where assistance is required. Для достижения дальнейшего прогресса в деле осуществления международных документов по борьбе с наркотиками необходимо учитывать меры, принимаемые правительствами, анализировать трудности, с которые они сталкиваются в этой деятельности, и выявлять области, в которых им необходима помощь.
Invites the Government of Rwanda to seek and identify the individuals implicated in the political assassinations carried out in Rwanda and to establish their responsibility; призывает правительство Руанды вести поиск и выявлять лиц, виновных в политических убийствах, совершенных в Руанде, и устанавливать их ответственность;
It proceeded to identify further obstacles on the basis of information submitted by Governments and non-governmental organizations and contained in reports of the Secretary-General, as well as on the exchange of views with representatives of Governments and non-governmental organizations. Группа продолжила выявлять новые препятствия, опираясь на данные, представленные правительствами и неправительственными организациями, которые фигурировали в докладах Генерального секретаря, а также на обмен мнениями с представителями правительств и неправительственных организаций.
Even though the EMS are flexible in allowing each firm to set up its own environmental targets and goals, companies are expected to identify significant environmental aspects associated with their activities and address them. Пусть даже СУП являются гибкими, позволяя каждой фирме устанавливать свои собственные экологические цели и задачи, компании, как ожидается, должны выявлять существенные экологические моменты, связанные со своей деятельностью, и разрешать их.
It was, however, observed that the Committee was well placed to identify actual or impending situations of racial discrimination in 143 countries of the world and that there was room for the development of cooperation with regard to the taking of appropriate preventative action. Было, однако, отмечено, что Комитет находится в положении, предоставляющем ему хорошую возможность выявлять фактические или возможные ситуации, связанные с расовой дискриминацией, в 143 странах мира, и что имеются возможности для развития сотрудничества, в том что касается принятия соответствующих предупредительных мер.