Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
Another reported that it had developed an evaluation manual which helped to identify best practices and allocate resources to the most effective practices. Другая страна сообщила о том, что она разработала справочник по оценке, который помогает выявлять оптимальные виды практики и направлять ресурсы на использование наиболее эффективных видов практики.
The Special Rapporteur was informed that FMC investigators are trained to identify violence against women and its symptoms, even where the actual complaints lodged were of a different nature. Специальному докладчику сообщили, что сотрудники ФКЖ, проводящие расследования, умеют выявлять случаи насилия в отношении женщин и его симптомы, даже если связанные с этими случаями жалобы были поданы по другой причине.
On counter-terrorism, we will continue to take stock and identify gaps in implementation in preparation for the full review in September 2008. В отношении борьбы с терроризмом мы, готовясь к намечаемому на сентябрь 2008 года всестороннему обзору стратегии, будем продолжать подводить итоги и выявлять недостатки в ее проведении в жизнь.
In this regard, the Special Committee invites the Secretary-General, in coordination with national Governments and all relevant partners, to identify any additional needs. В этой связи Специальный комитет просит Генерального секретаря, в сотрудничестве с национальными правительствами и всеми заинтересованными сторонами, выявлять любые дополнительные потребности.
OIOS further recommended that the Department should identify projects for which activities should be sustained after completion of Development Account activities and prepare a strategy for identifying potential donors or partners. УСВН рекомендовало также Департаменту выявлять проекты, деятельность по которым следует поддерживать после завершения мероприятий по линии Счета развития, и подготовить стратегию выявления потенциальных доноров или партнеров.
Such plans must specify the steps that will be taken to identify and investigate systemic discrimination and describe how the work will be accomplished. В таких планах должно указываться, при помощи каких мер предполагается выявлять и расследовать случаи системной дискриминации и как такие меры будут приниматься на практике.
They encouraged the Organization of American States, and particularly its Secretary-General, to continue to identify options and recommendations aimed at resolving the current political situation. Они призвали Организацию американских государств, и в частности ее генерального секретаря, продолжать выявлять варианты действий и рекомендации, направленные на урегулирование нынешней политической ситуации.
We in the Council must continue to support the efforts of the Secretariat to identify potential contributors and to impress upon them the importance of meeting these demands. Мы, члены Совета Безопасности, должны продолжать помогать Секретариату выявлять потенциальных поставщиков и разъяснять им важность удовлетворения этих потребностей.
However, in the opinion of OIOS, even in such cases it is preferable to identify alternative sources to avoid excessive dependence on one particular vendor. Однако, по мнению УСВН, даже в таких случаях предпочтительно выявлять альтернативные источники во избежание чрезмерной зависимости от одного конкретного поставщика.
The other purpose of GESAMP is to prepare a periodic review and assessment of the state of the marine environment and to identify problem areas requiring special attention. Другая задача ГЕСАМП - готовить периодические обзоры и оценки состояния морской среды и выявлять проблемные области, требующие особого внимания.
The secretariat stressed that as there is no special arrangement for funding activities under Article 6 it was important to identify and engage existing regional resources. Секретариат подчеркнул, что, в отсутствие специальных механизмов финансирования деятельности в рамках статьи 6, важно выявлять и задействовать существующие региональные ресурсы.
To draw attention to failures in implementation and identify obstacles and ways of overcoming them. привлекать внимание к тем случаям, когда договора не осуществляются, и выявлять препятствия и пути их преодоления.
It will be important to ensure that the system includes "early warning" elements which would enable Parties to identify and correct possible compliance problems. Важно обеспечить, чтобы система содержала в себе элементы "раннего предупреждения", которые позволяли бы Сторонам выявлять и устранять возможные проблемы с соблюдением.
A questionnaire was posted on the web for people to identify and describe any such successful project or activity. В системе шёЬ был помещен вопросник для общего пользования, с тем чтобы выявлять любой подобный успешный проект или мероприятие и распространять о них информацию.
SURFs will manage demand for policy support from programme countries, coordinate the provision of policy support, and identify and share experience of good practice worldwide through knowledge networks. СЦУР будут регулировать потребности в политической поддержке стран, где осуществляется программа, координировать предоставление поддержки по вопросам политики и выявлять и распространять передовой опыт во всем мире через научно-информационные сети.
The Government continues to examine how best use can be made of this valuable resource and to identify other sources of supply and water retention on the island. Правительство продолжает изучать наиболее эффективные возможные способы использования этих ценных ресурсов и выявлять другие источники водоснабжения и сохранения ее запасов на острове.
One of the functions of a reinforced oversight capacity will be to monitor, identify and address causes of serious incidents in field missions through Boards of Inquiry. Одна из задач усиленного надзорного органа будет заключаться в том, чтобы отслеживать, выявлять и устранять причины серьезных инцидентов в полевых миссиях, опираясь на советы по расследованию.
The secretariat also helps members identify and mobilize resources and investments for the sustainable development of mountains, by providing information on the availability of funds from all possible sources. Секретариат также помогает членам выявлять и мобилизовывать ресурсы и инвестиции для устойчивого развития горных районов, предоставляя им информацию о наличии средств из всех возможных источников.
Governments should identify ways and means to promote the participation of small and medium-size enterprises and small farms therein, such as export credits and trade finance. Правительствам следует выявлять пути и средства поощрения участия малых и средних предприятий в таких механизмах, в частности с помощью экспортных кредитов и финансирования торговли.
The matrix will have specific benchmarks and indicators, will include existing peacebuilding efforts and will identify additional support required for the implementation of the commitments listed in the present Framework. Эта матрица будет иметь конкретные контрольные параметры и показатели, отражать предпринимаемые усилия в области миростроительства и позволять выявлять характер дополнительной поддержки, необходимой для выполнения обязательств, перечисленных в настоящих Рамках.
Such measures help to meet the staffing needs of the Organization and to identify and attract candidates for posts at the senior and policy-making levels. Такие меры помогают решать задачу комплектования кадров Организации, а также выявлять и привлекать кандидатов на должности старшего и директивного уровней.
These measures will enable UNOPS, the MCC, and the Executive Board to identify and address any emerging issues with regard to the UNOPS financial position. Эти меры позволят УОПООН, ККУ и Исполнительному совету выявлять и решать любые возникающие вопросы, связанные с финансовым положением УОПООН.
It will continue to support investment promotion, facilitate the expansion of infrastructure, encourage trade and identify additional areas of environmental management to be supported by GEF. Она будет по-прежнему стимулировать инвестиции, содействовать расширению инфраструктуры, поощрять торговлю и выявлять дополнительные области управления окружающей средой, которые будут поддерживаться ГЭФ.
Accordingly, the duties of prevention would oblige States to identify activities that are likely to cause significant transboundary harm and to notify the same to the concerned States. Соответственно, обязательства в отношении предотвращения предписывают государствам выявлять виды деятельности, сопряженные с риском причинения значительного трансграничного ущерба, и уведомлять о них заинтересованные государства.
The Security Council should aim, as the Economic and Social Council has done in its resolution, to identify best practice and encourage its promulgation. Совет Безопасности должен, как это было сделано Экономическим и Социальным Советом в соответствующей резолюции, выявлять передовой опыт и поощрять его широкое распространение.