(b) Identify, as early as possible, the difficulties encountered and good practices adopted by States parties in an effort to implement the Convention; |
Ь) на возможно более раннем этапе выявлять встречаемые трудности и наилучшие виды практики, применяемые государствами-участниками в рамках усилий по осуществлению Конвенции; |
(x) Identify constraints and gaps and develop strategies to ensure accelerated achievement of equality in enrolment and completion of schooling at the primary and secondary levels for all girls; |
х) выявлять проблемы и трудности и разрабатывать стратегии для обеспечения ускоренного достижения равенства в приеме девочек в школы и завершения всеми девочками учебы на начальном и среднем уровнях образования; |
Identify the key issues impacting sourcing management objectives if the statistical agency; |
необходимо выявлять ключевые вопросы, влияющие на цели управления ресурсами статистического управления; |
Identify and have waiting lists of French-speaking police officers who can be included in peacekeeping missions. |
следует выявлять и вести список кандидатов из числа говорящих по-французски сотрудников полиции, которые могут быть включены в состав миссий по поддержанию мира; |
Identify gaps in implementation, ensuring the availability of essential medicines, vaccines and equipment, not only domestically but also within countries that need assistance, including failing states and countries in conflict and crisis. |
2.3 Выявлять недостатки в процессе осуществления, обеспечивая наличие необходимых медицинских препаратов, вакцин и оборудования, не только в своих собственных странах, но и в странах, которые нуждаются в помощи, включая несостоятельные государства и страны, находящиеся в условиях конфликта или кризиса. |
Identify data needs and barriers to the dissemination of data with a view to developing a legal framework for exchange of data or regional solutions. |
м) выявлять потребности в данных и препятствия для распространения данных с целью разработки правового механизма для обмена данными или нахождения решений на региональном уровне. |
(b) Identify and publicize best practices and success stories where UNDP is bringing value added and making a difference on the lives of the poor; |
Ь) выявлять и пропагандировать самые лучшие виды практики и достижения, в связи с которыми деятельность ПРООН имеет дополнительное значение и оказывает положительное воздействие на жизнь малоимущих слоев населения; |
(c) Identify potential global vendors that could efficiently supply UNICEF with a wide range of gift products in order to reduce the time to market and increase responsiveness to unforeseen increases in demand. |
с) выявлять на глобальном рынке потенциальных продавцов, которые могли бы эффективно поставлять ЮНИСЕФ широкий ассортимент подарочной продукции, с тем чтобы сократить время, необходимое для ее маркетинга и расширить возможности в плане удовлетворения спроса на продукцию в случае его резкого повышения. |
(a) Identify any difficulties faced by these groups in accessing employment, housing, health and education, and take the necessary remedial steps; |
а) выявлять любые трудности, с которыми сталкиваются представители этих групп при получении доступа к работе, жилью, здравоохранению и образованию, и принимать необходимые меры по исправлению положения; |
Action (a) Identify and support best practices and innovative laws and policies aimed at achieving sustainable production and consumption over the whole life-cycle, including waste management; |
а) выявлять и поддерживать передовые методы и новаторские законы и политические меры, направленные на достижение устойчивого производства и потребления в течение всего жизненного цикла, в том числе в отношении регулирования отходов; |
(a) Identify, at the earliest stage possible, emerging threats to the right to adequate food, with a view to facing them; |
а) как можно раньше выявлять возникающие угрозы для права на достаточное питание для надлежащего реагирования на них; |
Identify additional training opportunities that may arise during the contract period, along with any proposed changes to the approved training schedules, if so required; |
Выявлять дополнительные возможности в плане подготовки кадров, которые могут возникнуть в период действия контракта, а также учитывать любые предлагаемые изменения в утвержденных графиках учебной подготовки, при необходимости; |
(c) Identify assistance provided in other initiatives that could be useful in achieving the aims of the Convention and ensuring that such assistance is consistent with these aims. |
с) выявлять помощь, предоставляемую в рамках других инициатив, которая могла бы быть полезной для достижения целей Конвенции, и обеспечивать, чтобы такая помощь соответствовала этим целям. |
(c) Identify other institutions such as academic and private sector institutions with a view to stimulate their participation with those actors intended to implement the Convention. |
с) Выявлять другие учреждения, например научные учреждения и органы частного сектора в целях стимулирования их участия совместно с органами, которые, как предполагается, будут осуществлять Конвенцию. |
d) Identify opportunities within UNCTAD's mandate to help developing countries use globalization as an engine for economic growth and poverty reduction and put forward practical policy recommendations taking into account, inter alia, best international, regional and national best practices; |
d) выявлять возможности в рамках мандата ЮНКТАД для оказания содействия развивающимся странам в использовании глобализации в качестве движущей силы экономического роста и сокращения масштабов нищеты и предлагать практические рекомендации, учитывающие, в частности, передовую практику на международном, региональном и национальном уровнях; |
Identify best practices for systematically inventorying clandestine laboratory sites, including laboratory equipment, clandestine manufacturing methods, and starting materials, chemicals and reagents used, and improve exchange of such information in a timely and standardized way. |
Выявлять передовую практику систематического изучения мест подпольного изготовления САР, включая лабораторное оборудование, методы подпольного изготовления и использовавшиеся исходные материалы, химические вещества и реактивы, а также совершенствовать обмен такой информацией, чтобы обеспечить ее своевременное получение в стандартном формате. |
(c) Identify and fully utilize contexts in which a large number of men can be reached with HIV/AIDS prevention messages, at relatively little cost, including the police and armed forces, prisons, industries and sports associations; |
с) выявлять и в полной мере использовать контексты, в рамках которых большое число мужчин может быть охвачено посланиями, предназначающимися для предупреждения ВИЧ/СПИДа, с относительно небольшими затратами, включая полицию и вооруженные силы, тюрьмы, промышленность и спортивные ассоциации; |
(b) Identify and give recognition to the capacities of indigenous women and their specialized knowledge in the areas of health, natural environment, traditional technologies, crafts and arts, and design appropriate employment and income-generating strategies; |
Ь) выявлять и учитывать возможности женщин-представительниц коренных народов и их специальные знания в области здравоохранения, окружающей среды, традиционных технологий, ремесел и творчества и разрабатывать надлежащие стратегии обеспечения занятости и получения дохода; |
(b) Identify policies and best practices to maximize the benefits and minimize the costs of NEMs to developing and transition countries; |
Ь) выявлять меры политики и передовую практику в интересах максимального расширения преимуществ СНУК и сведения к минимуму их затрат для развивающихся стран и стран с переходной экономикой; |
(x) Identify new and additional financial initiatives specifically dedicated to climate change in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change; |
х) выявлять новые и дополнительные инициативы в целях финансирования деятельности, непосредственно связанной с изменением климата, в контексте осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата; |
(e) Identify, exchange and promote best practices and lessons learned on the issue of transnational corporations and other business enterprises, in coordination with the efforts of the human rights working group of the Global Compact; |
е) в координации с усилиями рабочей группы по правам человека Глобального договора выявлять, обмениваться опытом и пропагандировать наилучшие виды практики и уроки, извлеченные из изучения вопроса о транснациональных корпорациях и других предприятиях; |
(a) Identify and promote, through collaboration between Governments, relevant organizations and civil society, where appropriate, legal instruments that integrate in a complementary and mutually supportive manner: |
а) выявлять и поощрять на основе взаимодействия правительств, соответствующих организаций и гражданского общества, где это целесообразно, правовые документы, в которых на основе взаимодополнения и взаимного укрепления зафиксированы: |
(e) Identify and promote endogenous protective social norms in the community in order to increase community ownership and the cultural appropriateness of prevention strategies; and conduct regular awareness-raising campaigns to combat harmful social norms; |
ё) выявлять и поощрять внутриобщинные социальные нормы защиты для повышения роли общины и обеспечения культурной совместимости стратегий предотвращения; и проводить регулярные кампании по повышению информированности в целях борьбы с наносящими вред социальными нормами; |
(e) Identify and address the disproportionately high and adverse effects of policies and programmes on the human health or the environment of people living in poverty and those belonging to vulnerable and disadvantaged groups; |
ё) выявлять и регулировать непропорционально высокое и негативное воздействие той или иной политики и программ на здоровье людей или на условия жизни бедноты и лиц, принадлежащих к уязвимым и неимущим слоям населения; |
Identify existing and trending forms of discrimination in society that are the root causes of violence against women and commit themselves to systemic change to overcome harmful traditional or societal practices that put women at risk for violent abuse. |
выявлять существующие и новые формы дискриминации в обществе, которые являются основными причинами насилия в отношении женщин, и взять на себя обязательство проводить системные изменения для преодоления наносящих ущерб видов традиционной или общественной практики, которые подвергают женщин риску насильственных злоупотреблений; |