Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
The ongoing challenge is to identify and support ways and means by which these instruments can best promote the rights of indigenous peoples in their specific contexts. Сегодня задача заключается в том, чтобы выявлять и поддерживать способы и средства, при помощи которых эти инструменты смогут наиболее эффективно продвигать права коренных народов в своем конкретном контексте.
The Directorates-General, however, are encouraged to identify and monitor other significant risks that require follow-up. Однако генеральным директоратам предлагается выявлять и контролировать другие значительные риски, требующие последующих мер.
Achieving sustainable development of urban areas would require strong local governments that can coordinate various sectoral departments of government and to identify and develop synergies from collaborative actions. Достижение устойчивого развития городских районов потребует сильного местного самоуправления, которое может координировать различные отраслевые департаменты правительства и выявлять и развивать элементы взаимодополнения на основе совместных действий.
The resulting forecasts will improve the ability of UNICEF to identify in advance and address shortfalls and/or surpluses. Полученные прогнозы позволят повысить способность ЮНИСЕФ заранее выявлять и устранять недостатки и/или излишние элементы.
Also, through the use of indicators and criteria, countries will be able to identify possible gaps in implementation. Кроме того, благодаря применению показателей и критериев страны смогут выявлять возможные пробелы в осуществлении.
In particular, the Wiesbaden Group tackles forward-looking aspects and aims to identify new challenges concerning business registers. В частности, Висбаденская группа занимается перспективными вопросами и стремится выявлять новые проблемы, связанные с созданием и использованием реестров предприятий.
Governments can help the private sector identify country-specific needs and the associated costs in addressing the problem. При решении данной проблемы правительства могут помогать частному сектору выявлять специфические потребности стран и определять связанные с этим затраты.
Moreover, road safety audits should identify, in a detailed way, unsafe features of a road infrastructure project. Кроме того, аудиты безопасности дорог должны детальным образом выявлять небезопасные особенности проекта дорожной инфраструктуры.
This makes it possible to identify the abnormality and take preventive measures to avoid worsening of the condition of the foetus. Это позволяет выявлять патологию, проводить профилактику осложнений состояния плода.
The enterprise risk management framework will provide guidance to enable UNFPA to identify areas that require stricter controls and strengthened accountability. Система общеорганизационного управления рисками послужит руководством, позволяющим ЮНФПА выявлять области, требующие более жесткого контроля и усиления подотчетности.
Regional offices will continue to identify needs for capacity-building at national levels and to respond with measures that are supported by headquarters. Региональные отделения будут продолжать выявлять потребности в укреплении потенциала на национальном уровне и осуществлять меры, поддерживаемые штаб-квартирой.
These answers are wider in scope and enable States parties to identify a broad spectrum of technical assistance needs. Ответы на них носят более широкий охват и позволяют государствам-участникам выявлять широкий спектр потребностей в оказании технической помощи.
Another problem was limited awareness among UNHCR staff and partners on how to identify and include persons with disabilities in their programmes. Другой проблемой является недостаточное знание сотрудниками и партнерами УВКБ того, как выявлять и включать инвалидов в свои программы.
The need to identify national capacity constraints and respond accordingly is included in programming and project guidance. Необходимость выявлять факторы, препятствующие укреплению национального потенциала, и принимать соответствующие меры включается в руководство по программированию и проектам.
The plan of action envisaged increased training for all those who might identify victims of trafficking. План действий предусматривает усиление подготовки для всех, кто может выявлять жертв торговли людьми.
In his thematic and country-specific reports, the Special Rapporteur has accordingly sought to identify elements of best practice where appropriate. Исходя из этого, Специальный докладчик, насколько это возможно, стремился выявлять в своих тематических и страновых докладах элементы наилучшей практики.
By analysing trends and patterns in complaints, companies can identify systemic problems and adapt their practices accordingly. Проанализировав тенденции и типовое содержание жалоб, компании получают возможность выявлять системные проблемы и принимать соответствующие меры по адаптации своей деятельности.
States should rapidly identify unaccompanied migrant children without access to adequate housing and provide them with accommodation suitable to their needs and circumstances. Государствам следует быстро выявлять несопровождаемых детей мигрантов, не имеющих доступа к достаточному жилищу, и обеспечивать их жильем, соответствующим их потребностям и обстоятельствам.
Such delays are a significant impediment to the Panel's ability to identify potential violators of the embargo. Такие задержки существенно ограничивают способность Группы выявлять потенциальных нарушителей эмбарго.
Such data permitted States parties and the Committee to identify and take steps to remedy discriminatory treatment that might otherwise go unnoticed. Такие данные на деле позволяют государствам-участникам и Комитету выявлять дискриминационное отношение, которое могло бы остаться незамеченным, и принимать меры по исправлению создавшегося положения.
Its findings and recommendations allow the Office to identify risk areas to which it is exposed. Выводы и рекомендации Комиссии позволят Управлению выявлять области рисков, которым оно может подвергаться.
CAT recommended that the judicial authorities identify, prosecute and punish the perpetrators of enforced disappearances. КПП рекомендовал судебным органам выявлять, преследовать и наказывать лиц, виновных в насильственных исчезновениях.
Such activities had enhanced the capacity of authorities to identify persons in need of international protection and refer them to UNHCR. Такая деятельность повысила способность властей выявлять лиц, нуждающихся в международной защите, и передавать их УВКБ.
A gender report allows Morocco to assess public policy, identify gaps and to make further progress. Отчетность в этой области позволяет Марокко оценивать государственную политику, выявлять пробелы и добиваться дальнейшего прогресса.
Al-Qaida also suffers from an inability to identify and promote senior leaders who can give it fresh momentum. Отрицательно сказывается на положении «Аль-Каиды» и неспособность выявлять и продвигать старших руководителей, которые были бы способны придать новый импульс ее действиям.