Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
Furthermore, UNHCR will monitor developments related to statelessness, identify protection gaps affecting stateless people, and advise Governments on the reduction of statelessness (GSOs 1, 2 and 6). Кроме того, УВКБ будет следить за развитием событий, связанных с безгражданством, выявлять пробелы в защите, пагубно сказывающиеся на апатридах, и предоставлять консультации правительствам по поводу сокращения безгражданства (ГСЦ 1, 2 и 6).
The guide is intended to outline a process by which operational managers can identify human rights implications and challenges, and annotate other relevant sources of information and expertise. Цель руководства состоит в том, чтобы наметить процесс, с помощью которого менеджеры могут выявлять последствия и проблемы в области прав человека, и указать другие соответствующие источники информации и экспертных знаний.
This will ensure that there are trained officers who can aptly handle refugees and identify cases of complaints of torture. Это позволит укомплектовать департамент квалифицированными сотрудниками, которые будут оперативно решать проблемы с беженцами и выявлять случаи применения пыток.
Member States and regional and international organizations are encouraged to identify and improve the dissemination of best practices concerned with improving disaster preparedness and to scale up successful local level initiatives. Государствам-членам и региональным и международным организациям рекомендуется выявлять передовые методы, касающиеся повышения готовности к бедствиям, и улучшать их распространение и преумножать успешные инициативы на местном уровне.
It was not an end itself, but merely a mechanism by which the Commission could identify or address any challenges and gaps and help Burundi achieve lasting peace. Это не цель сама по себе, а только механизм, с помощью которого Комиссия могла бы выявлять проблемы и пробелы и устранять их, а также помочь Бурунди достичь прочного мира.
Moreover, the Secretariat could identify areas where the Security Council and the General Assembly might engage in more of a dialogue during the implementation process. Кроме того, Секретариат мог бы выявлять области, в которых Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея могли бы поддерживать более тесный диалог в ходе процесса осуществления.
NCRE is a useful, objective and competitive tool to identify applicants who have excellent professional knowledge and skills suitable for positions in the United Nations. НКЭ являются полезным, объективным и конкурсным инструментом, позволяющим выявлять претендентов, которые имеют отличные профессиональные знания и навыки, подходящие для работы в Организации Объединенных Наций.
It was found that the ability of UNDP to identify local capacities and means to include actors meaningfully in planning and decision-making was generally weak. Было установлено, что ПРООН в целом слабо способна выявлять местные возможности и средства, которые позволяли бы ей привлекать заинтересованные стороны к конструктивному участию в процессе планирования и принятия решений.
Enterprise risk management (ERM) is an important approach to proactively and systematically identify and manage risks and thus better achieve objectives while protecting stakeholder interests. Общеорганизационное управление рисками (ОУР) является важным подходом, позволяющим активно и систематически выявлять риски, управлять ими и тем самым более эффективно достигать намеченных целей наряду с защитой интересов участников деятельности.
Such data could help to identify problems with women's access to justice and at what stage in the complaint process any such problems arose. Такие данные могли бы помочь выявлять проблемы, с которыми сталкиваются женщины, пытающиеся получить доступ к правосудию, а также препятствия, которые возникают на различных этапах в процессе рассмотрения жалоб.
The Government however, continues to identify and designate relevant farms but is learning through some of the court challenges to minimize the opportunities for challenges to its decisions. Несмотря на это, правительство продолжает выявлять и назначать соответствующие хозяйства, но, извлекая уроки из некоторых судебных исков, оно стремится свести к минимуму возможности для оспаривания его решений.
Doctors working in the penal system are able to identify sequelae of torture during medical examinations; to date, they have not recorded any such instances. Врачи, работающие в системе исполнения наказаний, при осмотрах могут выявлять признаки применения пыток, но на сегодняшний день таких явлений не зафиксировано.
There are a number of agencies that contribute to the Governments strategy to identify and vigorously investigate and prosecute any terrorist related activity in Samoa. Существует ряд структур, которые вносят свой вклад в осуществление правительственной стратегии, направленной на то, чтобы выявлять и активно расследовать и преследовать в Самоа любую деятельность, связанную с терроризмом.
These requests reflect trade patterns and comparative advantages in the services sector, and the countries' abilities to identify their export potential and formulate proposals. Такие запросы отражают структуры торговли и сравнительные преимущества в сфере услуг, а также возможности стран выявлять свой экспортный потенциал и формулировать предложения.
The primary legislation empowering authorities to identify, investigate and prosecute activities of entities and associated persons listed by the 1267 Committee is the CTTOC and the Penal Code. Основными законодательными актами, наделяющими власть полномочиями выявлять, расследовать и преследовать в судебном порядке деятельность организаций и связанных с ними лиц, перечисленных в перечне Комитета 1267, являются ЗБТТОП и Уголовный кодекс.
The ability of countries in the South to identify dynamic and new products depends predominantly on effectiveness in overcoming various constraints. способность стран юга выявлять динамичные и новые товары в решающей степени зависит от эффективности преодоления различных препятствий.
(b) Increased number of countries able to identify changes in ecosystem services through integrated assessment Ь) Увеличение числа стран, способных выявлять изменения в экосистемных услугах на основе комплексной оценки
Diagnostic tools have been developed to identify potential anomalies in financial transactions and review enhancement of current reporting system Разработаны диагностические средства, позволяющие выявлять возможные нарушения в финансовой деятельности, и рассмотрены пути улучшения работы действующей системы отчетности
The Special Rapporteur's mandate expressly requires him to identify, inter alia, obstacles to the implementation of the right to the highest attainable standard of health. Мандат Специального докладчика четко устанавливает, что он, в частности, должен выявлять трудности, мешающие осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья.
Throughout her work, the independent expert will identify programmes that aim to combat social exclusion and which promote active and meaningful participation of all individuals and groups. В ходе своей работы независимый эксперт будет выявлять программы, направленные на борьбу с социальной изоляцией и на поощрение активного и значимого участия всех лиц и групп.
Civil society was encouraged to provide feedback on UNCTAD's work and to identify the areas in which UNCTAD should be engaged. Гражданскому обществу было предложено представлять свои отзывы о работе ЮНКТАД и выявлять области, заслуживающие внимания ЮНКТАД.
In pursuing further work, we believe it is essential to identify and address any governance gaps and to improve the implementation of existing obligations where necessary. На наш взгляд, в ходе дальнейшей работы крайне важно выявлять и устранять любые недостатки в управлении и добиваться, где это необходимо, более эффективного выполнения уже взятых обязательств.
In combination with thorough risk and needs assessments, moreover, effective stockpile management helps identify unserviceable or unwanted arms and ammunition and classify them as surplus. Кроме того, при наличии процедуры тщательной оценки рисков и потребностей эффективное управление запасами позволяет выявлять непригодное или ненужное оружие или боеприпасы и квалифицировать их как излишки.
One of them consists of techniques from molecular biology that enable plant breeders to identify and select genes controlling stress tolerance with far greater efficiency. Один из этих инструментов предполагает использование методов молекулярной биологии, которые помогают растениеводам с гораздо большей эффективностью выявлять и отбирать те гены, которые отвечают за устойчивость растений к стрессам.
Independent experts should analyse the information provided and identify main accomplishments and outstanding issues in a way that is comprehensive and uniform for all States. Независимые эксперты должны анализировать предоставленную информацию и выявлять основные достижения и нерешенные вопросы таким образом, какой является всесторонним и единообразным для всех государств.