Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
This integrated approach has helped ESCWA member States to identify problems and challenges they are facing and formulate appropriate youth policies that target youth as a distinct socio-demographic group. Этот комплексный подход помогает государствам - членам ЭСКЗА выявлять стоящие перед ними проблемы и трудности и разрабатывать надлежащую молодежную политику, рассматривающую молодежь как отдельную социально-демографическую группу.
For connectivity, it may be useful to identify missing infrastructure links - considering investment needs from a region-wide perspective and taking into account projected increases in energy demand. В интересах обеспечения такой взаимосвязанности, возможно, было бы полезно выявлять недостающие элементы инфраструктуры, рассматривая потребности в инвестициях с точки зрения интересов всего региона и учитывая прогнозируемое повышение спроса на энергоносители.
This training helps participants to identify objective reasons for taking action before the action is taken and to be able to articulate those reasons afterwards. Такая подготовка помогает ее участникам выявлять объективные причины действий до их совершения и уметь впоследствии объяснить эти причины.
The task of the forum was to identify and discuss problems and seek solutions for social development faced by most member countries of ASEAN. Задача форума состоит в том, чтобы выявлять и обсуждать проблемы в области социального развития, с которыми сталкивается большинство стран-членов АСЕАН, и находить их решение.
It will support local cutting-edge research and evaluation, identify the best technical expertise from within and outside the United Nations system and support South-South exchange. Она будет поддерживать местные передовые научные исследования и оценку, выявлять лучшие технические навыки внутри системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами и содействовать обмену Юг-Юг.
(b) The need to identify deficiencies in existing reporting tools; Ь) необходимости выявлять недостатки применяемых средств представления информации;
In order to enable staff to identify gaps in gender mainstreaming, ILO uses participatory gender audits for organizational learning at the institutional as well as individual levels. Чтобы позволить персоналу выявлять пробелы в работе по учету гендерных факторов, МОТ использует гендерные ревизии на основе широкого участия для целей организационного обучения на институциональном, равно как и на индивидуальном уровнях.
For each of these industries, it would be ideal to identify separately the processing fees component separately from other industries. По каждой из этих отраслей в идеальном случае было бы целесообразным отдельно выявлять компонент платежей за обработку по каждой отрасли.
Do you identify attempted fraudulent registrations and monitor trends? Удается ли вам выявлять попытки мошеннической регистрации и отслеживать тенденции?
Besides its achievements (such as the capacity to reduce emission reductions, stimulate private sector involvement and technology transfer and identify cost-effective options, among others), CDM presented some challenges. Помимо положительных результатов МЧР (речь, в частности, идет о его способности уменьшать размеры выбросов, стимулировать участие частного сектора и передачу технологии и выявлять эффективные по затратам варианты), с МЧР сопряжен и ряд проблем.
The Saskatchewan Legal Aid Commission continues to identify and address any barriers to service to clients, especially in rural and remote communities. Комиссия по оказанию правовой помощи провинции Саскачеван продолжает выявлять и устранять препятствия, мешающие обслуживанию клиентов, особенно в сельских и отдаленных общинах.
A shift towards a green economy could require the strengthening of Governments' capacity to analyse challenges, identify opportunities, prioritize interventions, mobilize resources, implement policies and evaluate progress. Переход к "зеленой экономике" может потребовать повышения способности правительств анализировать перемены, выявлять возможности, определять приоритетность мероприятий, мобилизовать ресурсы, осуществлять стратегии и оценивать достигнутый прогресс.
These assessments must identify gaps in scientific knowledge that can then be the focus of efforts to catalyse new knowledge through scientific research. Эти оценки должны выявлять пробелы в научных знаниях, которые затем обеспечат концентрацию усилий для катализации новых знаний посредством научных исследований.
In addition, the Office of Research will identify and disseminate tools and guidelines to build research capacity. Кроме того, Управление исследований будет выявлять и распространять инструменты и ориентиры по наращиванию исследовательского потенциала;
By analyzing trends and patterns in complaints, business enterprises can also identify systemic problems and adapt their practices accordingly Кроме того, путем анализа тенденций и характерных особенностей жалоб предприятия могут выявлять системные проблемы и соответствующим образом адаптировать свою практику.
(a) A failure to identify, nurture and leverage national capacities; а) неспособность выявлять, укреплять и поддерживать национальный потенциал;
This should include guidance on how national actors can exercise oversight over international technical assistance, how to measure progress, and how to identify good practice. В такое руководство следует включить советы о том, как национальные действующие лица могут осуществлять общий надзор за процессом оказания международной технической помощи, как измерять прогресс и как выявлять передовые методы.
Regional and subregional arrangements can encourage Governments to recognize their obligations under relevant international conventions and to identify and address sources of friction within their societies before they lead to violence or atrocities. Региональные и субрегиональные соглашения могут побуждать правительства признавать их обязательства, налагаемые соответствующими международными конвенциями, а также выявлять и устранять источники трений в их обществах до того, как они приведут к насилию или злодеяниям.
Therefore we need to support cooperation with civil society and identify the best channels to address the needs of young people, especially those who are the most disadvantaged. Поэтому нам надо поддерживать сотрудничество с гражданским обществом и выявлять наилучшие каналы для удовлетворения нужд молодых людей, особенно наиболее обездоленных.
Governments and other stakeholders must carefully identify existing and potential tourism linkages, and develop policies and initiatives to strengthen them, with emphasis placed on ensuring pro-poor gains. Правительствам и другим заинтересованным сторонам следует тщательно выявлять имеющиеся и потенциальные связи туризма с другими отраслями и разрабатывать комплексы мер и инициативы по их укреплению, уделяя особое внимание обеспечению положительных результатов для бедных.
Concerns were raised in relation to the reluctance of authorities to identify, investigate and register hate crimes and the lack of adequate data on such crimes. Была высказана озабоченность по поводу нежелания властей выявлять, расследовать и регистрировать случаи насилия на почве ненависти, а также по поводу отсутствия адекватных сведений в отношении подобных преступлений.
The Global Compact LEAD Working Group should continue to identify enabling conditions and success factors for transformational partnerships which aim to achieve systemic and lasting outcomes. Рабочей группе по Глобальному договору «ЛИД» следует продолжать выявлять благоприятные условия и факторы успеха трансформационных партнерств, целью которых является достижение системных и долгосрочных результатов.
Necessary support should be given to strengthen the monitoring and reporting of violations against children in the Tarai, identify responsible armed groups and provide appropriate protection. Следует оказывать любую необходимую поддержку делу укрепления механизма наблюдения и отчетности применительно к нарушениям, совершаемым в отношении детей в Терае, выявлять ответственные за такие нарушения вооруженные группы и предусматривать надлежащие меры по защите.
Through continuous horizon scanning and "what if" scenarios, it helps organizations reduce surprise risks, identify opportunities, and maintain the relevance and sustainability of their services. На основе непрерывного сканирования горизонта и сценариев "что если" оно помогает организациям сократить неожиданные риски, выявлять возможности и поддерживать актуальность и устойчивость своих функций.
Within risk management, it was important that neighbouring countries were able to properly identify sources of risk, maintain relevant databases and exchange information on risks. В рамках управления рисками важно, чтобы соседние страны могли надлежащим образом выявлять источники риска, вести соответствующие базы данных и обмениваться информацией о рисках.