Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
The TECs are also required to identify and endorse people who require training. СПП также обязаны выявлять нуждающихся в подготовке лиц и оказывать им поддержку.
Her own political party had a women's wing which helped to identify and mentor promising women candidates. В ее политической партии существует женская фракция, которая помогает выявлять и оказывать поддержку перспективным кандидатам-женщинам.
Drawing from the risk and threat assessment identify implications for staff security and programme activities. На основе оценки рисков и угрозы выявлять последствия для безопасности персонала и программных мероприятий.
It is frequently the quick exchange of information between the competent authorities that enable them to identify suspicious transactions. Оперативный обмен информацией между компетентными органами нередко позволяет им выявлять подозрительные сделки.
Management needs to be able to identify related issues, opportunities, threats and risks. Руководители должны уметь выявлять взаимосвязанные вопросы, возможности, опасности и риски.
To facilitate this process, the Division for the Advancement of Women provides reports on the basis of which the Commission can identify these issues. В целях содействия этому процессу Отдел по улучшению положения женщин представляет доклады, на основе которых Комиссия может выявлять эти вопросы.
It convened twice a month and thus was able to follow the situation closely and identify new problems as they arose. Этот комитет собирается два раза в месяц и благодаря этому имеет возможность внимательно следить за ситуацией и выявлять новые проблемы по мере их возникновения.
National administrations should continue to identify basic and strategic bottlenecks. Национальным администрациям следует и впредь выявлять основные и стратегические узкие места.
Governments should create an environment that enables cooperatives to identify and communicate cases needing revision. Правительства должны создавать условия, позволяющие кооперативам выявлять положения, требующие пересмотра, и сообщать о них.
They should be able to identify the earliest signs of disability and make the appropriate referrals for diagnosis and management. Они должны уметь выявлять первые признаки инвалидности и обращаться к соответствующим специалистам для диагностики и лечения.
Options for bringing about compatible international approaches could include mutual acknowledgement of original marking systems and a political commitment among participating States to identify elements of such a common approach. Варианты обеспечения сопоставимых международных подходов могут включать взаимное признание первоначальных систем маркировки и политическое обязательство участвующих государств выявлять элементы такого общего подхода.
Political parties would continue to identify potential women candidates and groom them for high office. Политические партии будут по-прежнему выявлять потенциальных кандидатов среди женщин и готовить их для занятия высоких постов.
They must be able to identify and deal with conflict situations. Слушателей учат также выявлять конфликтные ситуации и надлежащим образом реагировать на них.
It should identify ways and means to expand trade between countries with economies in transition and developing countries. ЮНКТАД должна выявлять пути и средства для расширения торговли между странами с переходной экономикой и развивающимися странами.
States should devise proactive strategies to prevent acts of intolerance and discrimination and identify possible conflicts between communities of religion or belief in advance. Государствам следует разработать проактивные стратегии предотвращения нетерпимости и дискриминации и своевременно выявлять потенциальные конфликты между религиозными общинами или сторонниками различных убеждений.
Targeting of contributing nations would also require the Civilian Police Unit to fully understand the missions in order to identify appropriate contributing countries. Для определения круга предоставляющих соответствующий персонал государств необходимо также, чтобы группа гражданской полиции имела полное представление о характере выполняемых им задач, с тем чтобы правильно выявлять соответствующие страны-доноры.
Journalists and media organizations could be helpful in trying to identify specific situations before they erupt into armed conflict. Журналисты и органы массовой информации могли бы способствовать попыткам выявлять конкретные ситуации, прежде чем они перерастут в вооруженные конфликты.
In order to ensure early prevention of conflict, it is necessary to identify the root causes of violence. С тем чтобы обеспечить заблаговременное предотвращение конфликтов, необходимо выявлять коренные причины насилия.
The ability of the Organization to identify and address risk factors and learn from past mistakes is critical to preventing management irregularities. Способность Организации выявлять и устранять факторы риска и извлекать уроки из допущенных ошибок играет решающую роль в предотвращении нарушений в области управления.
Recommendation thirteen: The expert panels should be encouraged to identify "best practices" with regard to the application of sanctions. Рекомендация тринадцатая: группам экспертов должно быть предложено выявлять "передовой опыт", связанный с деятельностью по осуществлению санкций.
Governments should identify tourism niches that are most likely to increase the attractiveness and competitiveness of their destination. Государству следует выявлять туристические ниши, которые с большой вероятностью могут повысить привлекательность и конкурентоспособность туристической отрасли страны.
Discussions on quality and productivity indicators, and on managerial and technological solutions for shared concerns, allow participants to identify and emulate best practices. Обсуждение показателей качества и производительности, а также управленческих и технических путей решения общих проблем позволяет участникам выявлять и заимствовать передовой опыт.
Security in the Mediterranean requires committed and quiet determination to identify both the problems and, more importantly, the solutions. Безопасность в Средиземноморье требует самоотверженной, но уравновешенной решимости как выявлять проблемы, так и, что важнее, находить им решения.
In furtherance of the above-mentioned principles, the United States and the European Union agree to identify areas for coordinated action. В соответствии с вышеизложенными принципами Соединенные Штаты и Европейский союз договариваются выявлять области для осуществления скоординированных действий.
UN/CEFACT will identify trade facilitation needs and priorities for each Trade and Business Process Sector and then develop suitable instruments to address them. СЕФАКТ ООН будет выявлять потребности и приоритетные задачи в сфере упрощения процедур торговли по каждому сектору торговых и деловых операций, а затем будет разрабатывать надлежащие инструменты для их урегулирования.