The TECs are also required to identify and endorse people who require training. |
СПП также обязаны выявлять нуждающихся в подготовке лиц и оказывать им поддержку. |
Her own political party had a women's wing which helped to identify and mentor promising women candidates. |
В ее политической партии существует женская фракция, которая помогает выявлять и оказывать поддержку перспективным кандидатам-женщинам. |
Drawing from the risk and threat assessment identify implications for staff security and programme activities. |
На основе оценки рисков и угрозы выявлять последствия для безопасности персонала и программных мероприятий. |
It is frequently the quick exchange of information between the competent authorities that enable them to identify suspicious transactions. |
Оперативный обмен информацией между компетентными органами нередко позволяет им выявлять подозрительные сделки. |
Management needs to be able to identify related issues, opportunities, threats and risks. |
Руководители должны уметь выявлять взаимосвязанные вопросы, возможности, опасности и риски. |
To facilitate this process, the Division for the Advancement of Women provides reports on the basis of which the Commission can identify these issues. |
В целях содействия этому процессу Отдел по улучшению положения женщин представляет доклады, на основе которых Комиссия может выявлять эти вопросы. |
It convened twice a month and thus was able to follow the situation closely and identify new problems as they arose. |
Этот комитет собирается два раза в месяц и благодаря этому имеет возможность внимательно следить за ситуацией и выявлять новые проблемы по мере их возникновения. |
National administrations should continue to identify basic and strategic bottlenecks. |
Национальным администрациям следует и впредь выявлять основные и стратегические узкие места. |
Governments should create an environment that enables cooperatives to identify and communicate cases needing revision. |
Правительства должны создавать условия, позволяющие кооперативам выявлять положения, требующие пересмотра, и сообщать о них. |
They should be able to identify the earliest signs of disability and make the appropriate referrals for diagnosis and management. |
Они должны уметь выявлять первые признаки инвалидности и обращаться к соответствующим специалистам для диагностики и лечения. |
Options for bringing about compatible international approaches could include mutual acknowledgement of original marking systems and a political commitment among participating States to identify elements of such a common approach. |
Варианты обеспечения сопоставимых международных подходов могут включать взаимное признание первоначальных систем маркировки и политическое обязательство участвующих государств выявлять элементы такого общего подхода. |
Political parties would continue to identify potential women candidates and groom them for high office. |
Политические партии будут по-прежнему выявлять потенциальных кандидатов среди женщин и готовить их для занятия высоких постов. |
They must be able to identify and deal with conflict situations. |
Слушателей учат также выявлять конфликтные ситуации и надлежащим образом реагировать на них. |
It should identify ways and means to expand trade between countries with economies in transition and developing countries. |
ЮНКТАД должна выявлять пути и средства для расширения торговли между странами с переходной экономикой и развивающимися странами. |
States should devise proactive strategies to prevent acts of intolerance and discrimination and identify possible conflicts between communities of religion or belief in advance. |
Государствам следует разработать проактивные стратегии предотвращения нетерпимости и дискриминации и своевременно выявлять потенциальные конфликты между религиозными общинами или сторонниками различных убеждений. |
Targeting of contributing nations would also require the Civilian Police Unit to fully understand the missions in order to identify appropriate contributing countries. |
Для определения круга предоставляющих соответствующий персонал государств необходимо также, чтобы группа гражданской полиции имела полное представление о характере выполняемых им задач, с тем чтобы правильно выявлять соответствующие страны-доноры. |
Journalists and media organizations could be helpful in trying to identify specific situations before they erupt into armed conflict. |
Журналисты и органы массовой информации могли бы способствовать попыткам выявлять конкретные ситуации, прежде чем они перерастут в вооруженные конфликты. |
In order to ensure early prevention of conflict, it is necessary to identify the root causes of violence. |
С тем чтобы обеспечить заблаговременное предотвращение конфликтов, необходимо выявлять коренные причины насилия. |
The ability of the Organization to identify and address risk factors and learn from past mistakes is critical to preventing management irregularities. |
Способность Организации выявлять и устранять факторы риска и извлекать уроки из допущенных ошибок играет решающую роль в предотвращении нарушений в области управления. |
Recommendation thirteen: The expert panels should be encouraged to identify "best practices" with regard to the application of sanctions. |
Рекомендация тринадцатая: группам экспертов должно быть предложено выявлять "передовой опыт", связанный с деятельностью по осуществлению санкций. |
Governments should identify tourism niches that are most likely to increase the attractiveness and competitiveness of their destination. |
Государству следует выявлять туристические ниши, которые с большой вероятностью могут повысить привлекательность и конкурентоспособность туристической отрасли страны. |
Discussions on quality and productivity indicators, and on managerial and technological solutions for shared concerns, allow participants to identify and emulate best practices. |
Обсуждение показателей качества и производительности, а также управленческих и технических путей решения общих проблем позволяет участникам выявлять и заимствовать передовой опыт. |
Security in the Mediterranean requires committed and quiet determination to identify both the problems and, more importantly, the solutions. |
Безопасность в Средиземноморье требует самоотверженной, но уравновешенной решимости как выявлять проблемы, так и, что важнее, находить им решения. |
In furtherance of the above-mentioned principles, the United States and the European Union agree to identify areas for coordinated action. |
В соответствии с вышеизложенными принципами Соединенные Штаты и Европейский союз договариваются выявлять области для осуществления скоординированных действий. |
UN/CEFACT will identify trade facilitation needs and priorities for each Trade and Business Process Sector and then develop suitable instruments to address them. |
СЕФАКТ ООН будет выявлять потребности и приоритетные задачи в сфере упрощения процедур торговли по каждому сектору торговых и деловых операций, а затем будет разрабатывать надлежащие инструменты для их урегулирования. |