Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
Considers that these reports provide a valuable overview of the status of implementation of the Convention, as well as help to identify significant trends in and challenges to implementation, which will help to guide future activities; считает, что эти доклады содержат полезный обзор состояния процесса осуществления Конвенции, а также помогает выявлять существенные тенденции и вызовы, относящиеся к осуществлению, что будет содействовать определению будущей направленности деятельности;
The General Assembly has addressed the obligation of all States "to conduct exhaustive and impartial identify and bring to justice those responsible... and to adopt all necessary measures... to put an end to impunity." Генеральная Ассамблея заявила об обязанности всех государств "проводить исчерпывающие и беспристрастные расследования... выявлять и предавать суду лиц, несущих ответственность... и принимать все необходимые меры... с тем чтобы положить конец безнаказанности".
Recommends that the Permanent Committee for Geospatial Data Infrastructure of the Americas take the necessary steps to create business cases and identify other examples to support the creation and use of geospatial information to support disaster risk reduction and climate change activities; рекомендует Постоянному комитету по инфраструктуре геопространственных данных для Северной и Южной Америки принять надлежащие меры по разработке обоснования экономической выгоды и выявлять другие примеры в поддержку накопления и использования геопространственной информации для содействия мероприятиям по уменьшению опасности бедствий и по проблеме изменения климата,
The Family Information and Consulting Centre - its role is to provide assistance for couples in crisis; to monitor trends in family development; to identify necessary means of support for young families and families facing social problems. Центра информации и консультаций по вопросам семьи, задача которого - оказывать помощь семейным парам в кризисных ситуациях; следить за тенденциями в области развития института семьи; выявлять необходимые способы поддержки молодых семей и семей, сталкивающихся с проблемами социального характера;
consider the respective work programmes of ILO, IMO and the Conference of Parties to the Basel Convention on the issue of ship scraping in order to avoid duplication of work and overlapping of responsibilities and competencies between the three Organizations, and identify further needs; проводить рассмотрение соответствующих программ работы МОТ, ИМО и Конференции Сторон Базельской конвенции по вопросу о сломе судов во избежание дублирования в работе и выполнения аналогичных обязанностей и задач в деятельности трех организаций и выявлять дополнительные потребности;
UNCDF will identify constraints for retail providers of microfinance (micro level), gaps in the supporting infrastructure (meso level) or policy, legal and regulatory obstacles (macro level) blocking access to financial services. ФКРООН будет выявлять факторы, препятствующие деятельности розничных поставщиков услуг в секторе микрофинансирования (микроэкономический уровень), пробелы во вспомогательной инфраструктуре (мезоэкономический уровень) или препятствия директивного, правового или нормативного характера (макроэкономический уровень), блокирующие доступ к финансовым услугам;
Also requests the United Nations Conference on Trade and Development to identify and analyse the implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework on investment, taking into account the interests of developing countries; З. также просит Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию выявлять и анализировать последствия, которые могут иметь для развития вопросы, касающиеся возможных многосторонних рамок для инвестиций, с учетом интересов развивающихся стран;
Furthermore, it might not always be easy to identify crimes involving violations of human rights - did not all crimes in some measure involve such violations? Кроме того, не во всех случаях легко выявлять преступления, сопряженные с нарушениями прав человека; ведь все преступления в той или иной степени предполагают подобные нарушения.
Encourages the human rights treaty bodies to continue to identify specific possibilities for technical assistance, to be provided at the request of the State concerned, in the regular course of their work of reviewing the periodic reports of States parties; предлагает договорным органам по правам человека в ходе их обычной работы по рассмотрению периодических докладов государств-участников продолжать выявлять конкретные возможности оказания технической помощи заинтересованным в ней государствам по их просьбе;
Requests to the regional preparatory processes to identify trends, priorities and obstacles at the national and regional levels, and to formulate specific recommendations for the action to be carried out in the future to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; просит в рамках региональных процессов подготовки выявлять тенденции, приоритеты и препятствия на национальном и региональном уровнях и выносить конкретные рекомендации относительно действий, которые следует предпринять в будущем по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
to identify in their reports any important issues in their field of statistics which they consider warrant being brought to the attention of the Bureau and/or the Conference (e.g. key new issues, gaps, problems or developments); выявлять в своих докладах любые важные вопросы в соответствующей области статистики, которые, по их мнению, должны быть доведены до сведения Бюро и/или Конференции (например, ключевые новые вопросы, пробелы, задачи или новые моменты);
Reaffirming further the need for the international community to continue to review and assess the progress made in the field of human rights since the adoption of the Declaration and to identify obstacles and ways in which they can be overcome, вновь подтверждая далее, что международному сообществу необходимо продолжать осуществлять обзор и оценку прогресса, достигнутого в области прав человека со времени принятия Декларации, и выявлять препятствия и пути их преодоления,
Urges Member States to identify and firmly counter discrimination against drug users, while offering timely access to counselling, treatment and rehabilitation services that are directed at promoting health and social well-being among individuals, families and communities; настоятельно призывает государства-члены выявлять случаи дискриминации в отношении лиц, употребляющих наркотики, и решительно противодействовать такой дискриминации, обеспечивая при этом своевременный доступ к услугам по консультированию, лечению и реабилитации, направленным на содействие укреплению здоровья и повышению социального благополучия отдельных лиц, семей и общин;
Encourages Member States to identify opportunities to enhance law enforcement cooperation and information-sharing, by such means as exchanging law enforcement personnel, holding joint law enforcement activities and using existing law enforcement networks; поощряет государства-члены выявлять возможности для укрепления сотрудничества между правоохранительными органами и расширения обмена информацией на основе таких мер, как обмен сотрудниками правоохранительных органов, проведение совместных правоохранительных мероприятий и использование существующих правоохранительных сетей;
To work closely with humanitarian agencies, particularly in relation to areas of tensions and with respect to the return of displaced persons, to collect information on and identify potential threats against the civilian population, and bring them to the attention of the Ivorian authorities as appropriate; работать в тесном контакте с гуманитарными учреждениями, особенно когда дело касается районов напряженности и возвращения перемещенных лиц, а также собирать информацию о потенциальных угрозах гражданскому населению, выявлять их и, в соответствующих случаях, информировать о них ивуарийские власти,
5.4.01. Country Parties are enabled to identify innovative resources and potential entry points for innovative sources of finance and financing mechanisms related to SLM 5.4.01 Страны-Стороны способны выявлять инновационные ресурсы и знают, по каким каналам они могут выйти на инновационные источники финансирования и механизмы финансирования, связанные с УУЗР
Improve career guidance schemes that support girls and boys to identify their talents and areas of interest early in life and provide mechanisms like scholarship and tutoring programmes for girls' participation in mathematics, science and technology programmes at secondary and tertiary levels усовершенствовать системы профессиональной ориентации, помогающие девочкам и мальчикам достаточно рано выявлять их таланты и интересы, и создавать такие механизмы, как программы стипендий и наставничества, для обеспечения участия девочек в математических и научно-технических программах системы среднего и высшего образования;
99.67. Continue strengthening measures to ensure free birth registration of all children at birth, as well as to identify all children who have not been registered or have not obtained an identity document (Uruguay); 99.68. 99.67 и далее укреплять меры по обеспечению бесплатной регистрации всех детей при рождении, а также выявлять всех детей, которые не были зарегистрированы или не получили удостоверения личности (Уругвай);
Employers in States parties to the Convention are obligated to classify and identify hazardous chemicals so as to ensure that workers are not exposed to hazardous chemicals in excess of exposure limits, and to minimize risk. Работодатели в государствах - участниках Конвенции обязаны классифицировать и выявлять опасные химические вещества для обеспечения того, чтобы работники не подвергались воздействию опасных химических веществ сверх установленных норм, и для сведения к минимуму существующих рисков;
The Special Rapporteur recommends that States identify and conduct assessments of potential "hotspots" in territories under their jurisdiction or control as soon as hostilities permit, or at the latest at the end of hostilities; Специальный докладчик рекомендует государствам выявлять и проводить оценку потенциальных "горячих точек" на территориях под их юрисдикцией или контролем, как только для этого предоставляется возможность в ходе военных действий, или, в крайнем случае, по их окончании;
(c) To identify good practices and methods ensuring fulfilment of legitimate objectives (such as protection of human health or safety, animal or plant life or health, or the environment and to ensure fair competition) in existing legislation; с) выявлять передовую практику и методы, обеспечивающие достижение законных целей (таких, как охрана здоровья и безопасности населения, жизни и здоровья животных и растений и окружающей среды, а также обеспечение добросовестной конкуренции) в рамках действующего законодательства;
Directs the Committee to identify possible cases of non-compliance with the measures pursuant to paragraph 1 above, and requests the Chairman, in his periodic reports to the Council pursuant to paragraph 31 below, to provide progress reports on the Committee's work on this issue; поручает Комитету выявлять возможные случаи несоблюдения мер, указанных в пункте 1 выше, и просит Председателя в его периодических докладах, представляемых Совету во исполнение пункта 31 ниже, информировать о ходе работы Комитета по данному вопросу;
Requests the Secretary-General to identify, where possible, means to achieve greater complementarities and synergies between the Department of Political Affairs and other departments and offices of the United Nations Secretariat as well as other relevant actors of the United Nations system; просит Генерального секретаря выявлять, где это возможно, пути обеспечения большей взаимодополняемости и слаженности усилий Департамента по политическим вопросам и других департаментов и управлений Секретариата, а также других соответствующих структур системы Организации Объединенных Наций;
Preparing a protocol for dealing with complaints of domestic violence against women, in order to identify promptly those cases that should go to court, and those situations of risk that should be handled in other ways. разработать протокол рассмотрения заявлений о случаях насилия в семье в отношении женщин, с тем чтобы на ранних стадиях выявлять дела, требующие судебного рассмотрения, и ситуации риска, которые требуют применения иных мер;
(a) Recommend and direct the Committee's programme of work; identify and review important questions in the field of ionizing radiation; reflect latest developments and findings in the field of ionizing radiationb а) Рекомендовать программу работы Научного комитета и руководить ею; выявлять и изучать важные вопросы в области ионизирующего излучения; отражать последние тенденции и полученные результаты в области ионизирующего излученияЬ