Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
Since the Fund's Board sought to identify project activities not already supported by other funding sources, special efforts were made to solicit proposals from locally based civil society organizations and the United Nations system. Поскольку Совет Фонда стремится выявлять проектные мероприятия, которые еще не получают поддержки из других источников финансирования, особые усилия прилагались для стимулирования предложений местных организаций гражданского общества и органов системы Организации Объединенных Наций.
Advisory services in this area will also support the establishment of a peer learning group on natural resources management to serve as a forum for policymakers to share experiences and identify best practices. Оказываемые в этой области консультативные услуги будут также направлены на содействие созданию группы обмена знаниями по вопросам ресурсопользования, которая служила бы форумом, на котором руководители могли бы обмениваться опытом и выявлять передовые методы работы.
Recognizing the need for expanded collaboration with the international community in a variety of crisis situations, the Department is striving to identify opportunities to exercise and rehearse international response plans with a view to increasing interoperability and collaboration. Признавая необходимость расширения сотрудничества с международным сообществом в различных кризисных ситуациях, Департамент стремится выявлять возможности для осуществления и отработки международных планов реагирования в целях повышения степени взаимодействия и активизации совместной деятельности.
The Administration informed the Board that since the contracts and procurement system were not linked to outposted offices, it could not identify acquisitions done in the field offices. Администрация проинформировала Комиссию о том, что, поскольку система контрактов и закупок не связана с периферийными отделениями, она не в состоянии выявлять закупки, производимые в отделениях на местах.
As both Turkmen and United States officials identify areas for improving drug control efforts, the United States will provide an appropriate, integrated and coordinated response. По мере того, как туркменские и американские должностные лица будут выявлять имеющиеся потребности в усилении противодействия незаконному обороту наркотиков, США будут предпринимать в этих целях надлежащие шаги на комплексной и скоординированной основе.
The environmental governance support programme of UNDP is also assisting the Government to identify capacity constraints to addressing the implementation of the multilateral environmental agreements and to determine actions to remove the constraints. Осуществляемая ПРООН Программа поддержки в области управления природоохранной деятельностью также помогает правительству выявлять трудности в деле укрепления потенциала, препятствующие осуществлению многосторонних экологических соглашений, и принимаются меры по их устранению.
Local authorities in the municipalities worked with national ministries of energy or economy to designate experts to take part in project activities, identify potential investment project proposals, participate in and/or host training courses. Местные муниципальные органы провели совместно с национальными министерствами энергетики или экономики работу по назначению экспертов, которые должны были участвовать в проектной деятельности, выявлять возможные предложения по инвестиционным проектам, принимать участие в учебных курсах и/или проводить такие курсы.
National and sectoral planners should identify and build on existing initiatives to improve communication of, and capacity-building related to, climate-related risks; с) национальным и секторальным плановым органам следует выявлять и использовать существующие инициативы по совершенствованию практики коммуникации по поводу связанных с климатом рисков и наращиванию потенциала в связи с ними;
The secretariat and the GM, according to their respective mandates, are requested to identify possible case studies contained in the reports and to prepare the input provided to the regional meetings as a joint activity. Секретариату и ГМ с учетом их соответствующих мандатов предлагается выявлять возможные тематические исследования, содержащиеся в докладах, и совместно готовить материалы, подлежащие представлению на региональных совещаниях.
In its strongest form, knowledge represents understanding of the context, insights into the relationships within a system, and the ability to identify leverage points and weaknesses and to understand future implications of actions taken to resolve problems. В своей наиболее полной форме знания представляют собой понимание контекста, улавливание сущности взаимоотношений в рамках системы и способность выявлять сильные и слабые стороны и понимать будущие последствия действий, предпринимаемых в целях решения проблем .
UNICEF therefore emphasizes the need to disaggregate national data in order to better identify population groups that are adversely affected by disparities, even in countries with good progress on quality education for all. Поэтому ЮНИСЕФ подчеркивает необходимость дезагрегирования национальных данных, с тем чтобы лучше выявлять группы населения, на которых отрицательно сказываются такие неравенства, даже в странах, добившихся неплохого прогресса в области качественного образования для всех.
A country is then better able to identify gaps, duplication or contradictions in the responsibilities and management practices of ministries, government agencies and local authorities and consistency with obligations related to MEAs. В этом случае страна способна лучше выявлять пробелы, факты дублирования или рассогласованности обязанностей и управленческой практики министерств, правительственных учреждений и местных органов и определять, соблюдаются ли обязательства по МПС.
Promote transparency: identify and eliminate contradictory approaches and double standards. It is particularly important that the United Nations and the World Trade Organization should harmonize their approaches. На деле проявлять добросовестность и последовательность: выявлять противоречия в занимаемых подходах (в частности, между Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией) и двойные стандарты и искоренять их.
Although unfavourable blocks could be systematically relinquished over the 15-year time period specified in the draft regulations, it is more likely that explorers will rapidly identify the most favourable sites and that a minimum number of non-contiguous prospective blocks could be established quickly. Хотя на протяжении 15-летнего срока, оговоренного в проекте правил, можно будет систематически отказываться от неблагоприятных блоков, более вероятна ситуация, когда разведчики будут быстро выявлять наиболее благоприятные участки и устанавливать минимальное количество неприлегающих друг к другу перспективных блоков.
It can only provide preliminary assistance from its organic capacity, can identify future capacity requirements for the Lebanese authorities and enter into dialogue with States and other entities in pursuit of the fulfilment of those measures identified. Она может лишь оказывать помощь на начальном этапе, используя свои штатные возможности, и в состоянии выявлять будущие потребности ливанских властей и вступать в диалог с государствами и другими образованиями в целях принятия намеченных мер.
The Group recalled the obligation bestowed on it to report immediately to the Security Council any obstacle or problem that the Prime Minister might encounter in the exercise of his functions and to identify those responsible. Группа напомнила о своей обязанности немедленно докладывать Совету Безопасности о всех препятствиях или проблемах, с которыми может столкнуться премьер-министр при выполнении своих функций, и выявлять виновных в этом лиц.
Nevertheless, as indicated above as well as in the reports submitted by Cameroon pursuant to resolution 1373 (2001), there are structures and mechanisms within the Cameroonian administration which enable it to identify suspicious financial transactions and networks. Вместе с тем, как указывалось выше, а также во всех докладах, представленных Камеруном во исполнение резолюции 1373 (2001), в системе управления Камеруна имеются структуры и механизмы, позволяющие выявлять подозрительные операции и финансовые сети.
On commodities, the Commission could identify and agree on the best ways to strengthen the nexus between trade, food security and industrialization from a commodity base. В рамках проблематики сырьевых товаров Комиссия могла бы выявлять и согласовывать наиболее эффективные пути и средства для укрепления взаимосвязей между торговлей, продовольственной безопасностью и индустриализацией на базе сырьевого сектора.
Decision SC-2/13 requires the Secretariat to identify needs and opportunities to increase participation, specifically through the development of a comprehensive regional inventory and analysis of capacities and of a corresponding needs assessment with contributions from national Stockholm Convention focal points. Решение СК-2/13 требует от секретариата выявлять потребности и возможности для расширения участия, особенно посредством разработки всеобъемлющего регионального кадастра и анализа потенциалов и оценки соответствующих потребностей при внесении вклада в эту работу со стороны национальных координационных центров Стокгольмской конвенции.
Preparedness is based on a capacity to identify health risks and threats, including those that may be outcomes of the foreign policies practiced by individual nations. Обеспечение готовности зависит от способности выявлять риски и угрозы для здоровья людей, в том числе те, которые могли стать следствием внешней политики отдельных государств.
Port States face economic and technological hurdles to effectively search cargo, and coastal States require specialized equipment and resources to monitor vessels, including high-speed boats, to identify, track and apprehend ships suspected of contravening laws and regulations. Государства порта сталкиваются с экономическими и технологическими препятствиями, не позволяющими эффективно обыскивать грузы, а прибрежные государства нуждаются в специальном оборудовании и ресурсах для наблюдения за судами, включая скоростные катера, чтобы выявлять, отслеживать и задерживать суда, подозреваемые в нарушении законов и правил.
The Department has a Compliance, Evaluation and Monitoring Unit which, in the view of OIOS, should be used to identify and report any non-compliance with the established mechanisms that may impact on security operations. В Департаменте имеется Группа по обеспечению соблюдения, оценке и контролю, которая, по мнению УСВН, должна использоваться для того, чтобы выявлять любые случаи неприменения установленных механизмов, которые могут повлиять на функционирование системы безопасности, и сообщать о них.
By providing clear statistical data on the staff, the staffing "snapshot" facilitated the Agency's ability to identify strategic human resource questions and formulate appropriate solutions. Давая четкую статистическую информацию о персонале, эти данные помогают Агентству выявлять стратегические кадровые вопросы и вырабатывать соответствующие решения
In this model, then, the supervisory unit would identify the demand for new standards and the technical units would produce those standards. Таким образом, будет существовать модель, в рамках которой "руководящая группа" будет выявлять потребность в разработке тех или иных стандартов, а технические группы будут эти стандарты разрабатывать.
Training programmes are updated to respond to client needs and additional courses have been designed to enable attendees to identify, evaluate and make efficient use of the high-quality online resources that the Library maintains or to which it subscribes. Учебные программы обновляются с учетом потребностей клиентов, и разрабатываются дополнительные курсы, позволяющие их слушателям выявлять, оценивать и эффективно использовать высококачественные онлайновые ресурсы, которые имеются в распоряжении Библиотеки или на которые Библиотека подписана.