Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
identify appropriate sources of finance for particular situations and assess the impact of each upon the capital structure of a particular enterprise выявлять надлежащие источники финансирования в конкретных ситуациях и оценивать последствия использования каждого из них для структуры капитала предприятия
Throughout the planning process, the Office should identify and disseminate recruiting best practices across the Organization (para. 22) (MC-04-001-002). В течение всего процесса планирования Управлению следует выявлять и распространять наилучшую практику набора по всей Организации (пункт 22) (МС04-001-002).
This is an important aspect of her mandate as it allows her to identify emerging crises that might not necessarily receive sufficient attention. Это полномочие является важнейшим аспектом ее мандата, поскольку оно позволяет ей выявлять возникающий кризис, который необязательно может привлечь достаточное внимание.
It also stressed the need for UNESCO to identify the stolen or illegally exported cultural properties in accordance with the relevant conventions on the subject. Они также подчеркнули, что ЮНЕСКО следует выявлять похищенные или незаконно вывезенные объекты культурного достояния согласно соответствующим конвенциям по этому вопросу.
That has enabled me to identify the constraints facing Guatemala, which it must overcome if it is to deal adequately with the many legitimate social demands and expectations. Это позволяет мне выявлять трудности, с которыми сталкивается Гватемала и которые она должна преодолеть в целях надлежащего удовлетворения многочисленных законных социальных требований и ожиданий.
The United Nations must speak with a single voice and a single will and expressly identify all those who violate international law. Организация Объединенных Наций должна выступать единым фронтом и действовать в едином духе и открыто выявлять всех тех, кто нарушает международное право.
One strategy plan proposes to develop a measure to monitor the implementation of the Traveller Accommodation programme and continue to identify new needs in that county. В едином стратегическом плане предлагается разработать показатель для контроля за осуществлением программы обеспечения тревеллеров жильем и продолжать выявлять новые потребности в каждом соответствующем графстве.
To address these risks better, selected audit staff will receive additional training in procurement so that they are better able to identify indicators of fraud. Для лучшего рассмотрения этих рисков ряд сотрудников по вопросам ревизии пройдут дополнительную подготовку по проблемам закупок, с тем чтобы они могли лучшим образом выявлять признаки мошенничества.
The Committee recommends that the State party establish a centralized system making it possible to identify all cases of torture and the stage reached in investigating them. Комитет рекомендует государству-участнику создать централизованную систему, которая позволяла бы выявлять все случаи пыток и определять стадию их расследования.
One element of evaluation and oversight that many Member States have drawn attention to is the Secretariat's capacity to identify and address causes of serious incidents in field operations. Одним из элементов оценки и надзора, на которые обращают внимание многие государства-члены, является способность Секретариата выявлять и устранять причины инцидентов в полевых операциях.
This limited the ability of the Administration to identify factors that would generate savings and overruns, negatively affecting the budgetary management of the operation. Это подорвало способность администрации выявлять факторы, обусловливающие экономию и перерасход средств, что отрицательно сказалось на управлении бюджетом операции.
The expected results are that the Working Group on Statistics will be able to identify data anomalies prior to the annual country statistical analyses. Предполагается, что Рабочая группа по статистике сможет выявлять ошибки в данных до проведения ежегодного анализа статистических данных по странам.
to detect and identify NBC agents with appropriate detection equipment at the unit level; выявлять и определять конкретные средства ОМП с помощью соответствующего оборудования обнаружения на уровне подразделения;
The Committee also intends, in conjunction with the State concerned, to identify areas where assistance might be beneficial in facilitating the implementation of resolution 1373. Комитет также намерен выявлять совместно с соответствующими государствами те области, где оказанная им помощь была бы полезной для осуществления резолюции 1373.
In countries where indigenous people live, situation analyses identify and highlight existing disparities, and mention possible causes such as discrimination, geographic location, etc. В странах проживания коренных народов подготовка анализа по стране позволяет выявлять и подчеркивать существующие диспропорции и указывать такие возможные их причины, как дискриминация, географическое местоположение и т.д.
(a) Increased capacity and capability of Member States and regional organizations to identify, prevent and address situations of potential violent conflict а) Расширение возможностей и повышение способности государств-членов и региональных организаций выявлять, предотвращать и урегулировать острые конфликтные ситуации
It is also critical to identify and cultivate practices that allow agencies to stay rather than operate remotely or not operate at all. Чрезвычайно важно также выявлять и поощрять процедуры, которые позволяют учреждениям оставаться на местах, а не вести работу из удаленных мест или вовсе не работать.
Replace expected accomplishment (a) with "Improved capacity and capability of Member States to identify, prevent and address conflict situations". Заменить ожидаемое достижение (а) следующим: «Расширение возможностей и повышение способности государств-членов выявлять, предотвращать и урегулировать конфликтные ситуации».
Managers provide direction, information and a work environment that supports career development and helps to identify the skills, knowledge and experience required to meet organizational needs. Руководители выполняют направляющую роль, предоставляют информацию и создают рабочую среду, которая способствует развитию карьеры и помогает выявлять навыки, знания и опыт, требуемые для удовлетворения потребностей Организации.
Using data from the help desk and working with the various departments and offices, the Inspira support centre works proactively to identify and implement system enhancements. Используя данные справочной службы и сотрудничая с различными департаментами и отделами, центр технической поддержки «Инспира» стремится с опережением выявлять проблемы и осуществлять доводку системы.
The Organization continues to identify and address significant gaps in its engagement in the area of rule of law, to ensure balanced and responsive support to States. Организация продолжает выявлять и устранять пробелы в своей деятельности в сфере верховенства права с целью обеспечить оказание государствам сбалансированной и оперативной поддержки.
In addition, systematic, electronic and anonymously analysed exit interviews should be conducted to identify areas for organizational attention with the aim of increasing the retention of qualified women. Кроме того, необходимо проводить систематические, электронные и анонимно анализируемые собеседования при выходе в отставку, чтобы выявлять вопросы, требующие внимания со стороны организации и тем самым повышать эффективность усилий по удержанию квалифицированных женщин.
During his fact-finding missions, the Special Rapporteur has been able to identify various factors that contribute to impunity and therefore to the persistence of torture. В ходе своих миссий по установлению фактов Специальный докладчик имел возможность выявлять различные факторы, которые способствуют безнаказанности, и, следовательно, сохранению практики пыток.
In giving advice, the Office seeks to identify, prevent or manage actual, apparent or potential conflicts of interest to safeguard the reputation and interests of the Organization. Проводя консультации, Бюро стремится выявлять, предотвращать и регулировать реальные, предполагаемые или потенциальные конфликты интересов для того, чтобы защитить репутацию и интересы Организации.
It helps Governments systematically to identify the bottlenecks preventing progress in achieving the Goals, as well as tested and reliable solutions that can help to overcome such impediments. Он помогает правительствам систематически выявлять узкие места, препятствующие прогрессу в достижении Целей, а также испытанные и надежные решения, которые могут содействовать устранению таких препятствий.