Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявлять

Примеры в контексте "Identify - Выявлять"

Примеры: Identify - Выявлять
Other factors for success include the existence of local or international markets for environmental goods and services, and the ability to identify specific barriers, which can be overcome through an initial infusion of capital and/or technical assistance. Другие факторы успеха включают в себя наличие местных и международных рынков экологических товаров и услуг и способность выявлять конкретные барьеры, которые могут устраняться благодаря первоначальному вливанию капитала и/или оказанию технической помощи.
We have also seen this past year increasing amounts of technical assistance and training in support of Kimberley Process implementation, as well as a willingness to identify where there are needs. В течение прошедшего года также увеличились объемы технической помощи и обучения в поддержку осуществления Кимберлийского процесса наряду с повышением готовности выявлять пробелы.
The European Union nonetheless reaffirmed its support for peacekeeping as a core function of the United Nations and hoped that future operations would use their resources as efficiently as possible and continue to identify potential savings. Европейский союз, тем не менее, вновь подтверждает свою поддержку миротворческой деятельности как основной функции Организации Объединенных Наций и надеется, что будущие операции будут использовать свои ресурсы с максимальной эффективностью и продолжат выявлять потенциальные возможности обеспечения экономии средств.
Additionally, the Peacebuilding Commission must continue to identify the means by which funds approved for disbursement by the Peacebuilding Fund reach the recipient countries in the shortest possible time. Кроме того, Комиссия по миростроительству должна и дальше выявлять каналы, через которые средства, утверждаемые для выделения Фондом миростроительства, могли бы направляться странам-получателям в кратчайшие, по возможности, сроки.
(b) the substantive discussion of nuclear disarmament issues through which the international community can be better informed on a continuing basis, can express its views as to the process, and can identify issues which might be subject to multilateral negotiations. Ь) предметное обсуждение проблем ядерного разоружения, за счет которого международное сообщество сможет быть лучше информированным на непрерывной основе, выражать свои взгляды по этому процессу и выявлять проблемы, которые могли бы стать предметом многосторонних переговоров.
Her Government would make every effort to increase awareness of the issue, particularly among young people, and to identify types of behaviour that would help to mitigate the problem. Сан-Марино будет стремиться к расширению информированности по этому вопросу широкой общественности, и в частности молодежи, и выявлять такие формы поведения, которые способствовали бы уменьшению остроты этой проблемы.
Through regular discussions, managers and staff will identify areas of weakness which would require strengthening in order to remain current with the state of the art in their particular areas of responsibility. На основе регулярного обсуждения руководители и сотрудники будут выявлять недостатки, которые необходимо будет устранять, с тем чтобы не отставать от современного уровня в конкретных областях деятельности.
During the planning phase of the programme budget, author Divisions should be requested to identify those of their planned publications which appear to have revenue potential. На этапе планирования бюджета по программам составляющим документы отделам следует предложить выявлять в числе запланированных публикаций издания, которые в принципе могут стать источником дохода.
These and other efforts enabled UNDP to keep abreast of the latest developments in evaluation and to identify potential external resources (institutions, individuals, learning tools) that might be tapped for future evaluations. Эти и другие меры позволили ПРООН быть в курсе последних событий в области оценки и выявлять потенциальные внешние ресурсы (учреждения, отдельных лиц, средства обучения), которые могут быть использованы для проведения оценок в будущем.
It also stressed the importance of a forum, such as ISAR, where member States could share their views and experiences in this area and identify best practices for guidance and further dissemination towards further harmonization of reporting requirements to facilitate investment and development. Она подчеркнула также важное значение форума, такого, как МСУО, на котором государства-члены могут обмениваться мнениями и опытом в данной области и выявлять передовую практику для использования в качестве руководства и последующего распространения в целях дальнейшей гармонизации требований к отчетности в интересах содействия инвестиционной деятельности и развитию.
It is necessary to keep relevant arrangements under review; identify gaps; eliminate duplication of functions; and continue to strive for greater integration, efficiency and coordination of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development aiming at the implementation of Agenda 21. Необходимо следить за функционированием соответствующих механизмов, выявлять пробелы, ликвидировать дублирование функций и продолжать стремиться к повышению степени интеграции, эффективности и координации экономического, социального и экологического аспектов устойчивого развития в целях осуществления Повестки дня на XXI век.
Without such coordination mechanisms, it could also be difficult to identify a focal point to respond in a timely manner to a request or invitation from an international body for action in space-related areas. Без таких координационных механизмов было бы трудно также выявлять контактных лиц для своевременного реагирования на просьбы или предложения какой-либо международной организации относительно проведения мероприятий в связанных с космонавтикой областях.
We are also pleased to learn that the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo is developing a set of progress indicators to systematically track what has been achieved and to identify the aspects where greater efforts have to be made. Мы с удовлетворением также узнали, что Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, разработала пакет показателей для оценки прогресса, с тем чтобы систематически отслеживать достигнутые результаты и выявлять те направления, где следует прилагать больше усилий.
Such a group would report back to Ministers on the adequacy of regional legal frameworks for counter-terrorism cooperation and identify new areas for improvement of cooperation and assistance. Такая группа будет отчитываться перед министрами в отношении адекватности региональных правовых рамок для целей контртеррористического сотрудничества и выявлять новые области в интересах укрепления сотрудничества и помощи.
identify those horizontal or active policies that enhanced the ability of developing countries to overcome supply constraints while meeting social and environmental goals; выявлять те меры горизонтальной или активной политики, которые способствуют расширению возможностей развивающихся стран в деле преодоления проблемы узости производственно-сбытовой базы при одновременном достижении социальных и природоохранных целей;
In collaboration with other international organizations, UNCTAD can provide valuable assistance to developing countries by continuing to identify and analyse developments in e-commerce and ICT, particularly as regards their application to e-business in sectors that contribute to export performance and the overall productivity of the economies concerned. В сотрудничестве с другими международными организациями ЮНКТАД может оказывать развивающимся странам ценную помощь, продолжая выявлять и анализировать изменения в электронной торговле и ИКТ, особенно в части их применения в электронном бизнесе в интересах развития экспорта и повышения общей производительности экономики этих стран.
All reporting entities must identify and report suspicious transactions and large cash ($10,000 or more) transactions to FINTRAC. Все эти учреждения должны выявлять подозрительные операции и операции с крупными суммами наличных средств (10000 долл. США и более) и сообщать о них ФИНТРАК.
An effective end to the use of child soldiers by pro-government militia groups depends on the ability to identify these groups, which in turn requires the full involvement and support of the Government of Côte d'Ivoire. Реальное прекращение использования детей в качестве солдат проправительственными группами ополчения зависит от способности выявлять эти группы, которая, в свою очередь, требует всестороннего участия и поддержки со стороны правительства Кот-д'Ивуара.
This information includes the source, location and type of investigation, its causes, and its outcome, enabling the service to monitor trends and identify areas of concern. Эта информация включает источник, место и вид расследования, его причины и его результаты, что позволяет Службе отслеживать тенденции и выявлять проблемные области.
As of January 1, 2004, all annual inspections of long-term care facilities are unannounced so that the Ministry can identify and act on incidents of substandard care, neglect or abuse more effectively. С 1 января 2004 года все ежегодные проверки лечебных учреждений для хронических больных проводятся без предварительного уведомления, что позволяет министерству более эффективно выявлять случаи не отвечающей стандартам помощи ухода, безнадзорности или злоупотреблений и реагировать на них.
This campaign - actively supported by the UNESCO Bureau of Strategic Planning - encourages NGOs to identify local heritage that can be used for peace and reconciliation activities. Эта кампания, проведение которой активно поддерживало бюро стратегического планирования ЮНЕСКО, призывает неправительственные организации выявлять памятники или символы местного наследия, которые можно было бы использовать в интересах мира и примирения.
The Unit Division will also provide guidelines and best practices on performance reporting to programme managers in order to help them to identify problems affecting the effective and efficient implementation of their work programmes. Группа Отдел будет также подготавливать для руководителей программ рекомендации и информировать их о передовом опыте в том, что касается отчетности о результатах деятельности, с тем чтобы помогать им выявлять проблемы, сказывающиеся на эффективности и действенности осуществления их программ работы.
A framework for others wishing to assist SIDS can easily identify areas where their vested interest intersect with the interests of SIDS. формирование рамок, благодаря которым те, кто хотел бы оказать помощь малым островным развивающимся государствам, могли бы легко выявлять области, где их собственные интересы совпадают с интересами малых островных развивающихся государств.
(b) Continue to identify obsolete and unserviceable property that was no longer useful for possible write-off action; Ь) продолжать выявлять устаревшее и непригодное для использования имущество, утратившее свою полезность, на предмет его возможного списания;
On the basis of what our interlocutors will say to us, we will then identify the means available to us to continue to assist the peace process, in particular through MONUC. Исходя из того, что скажут нам наши собеседники, мы затем будем выявлять имеющиеся в нашем распоряжении средства для дальнейшего содействия мирному процессу, в частности через посредство МООНДРК.