| When conducting research into risk factors in relation to violence, it was also essential to identify positive factors that could protect children. | При проведении исследования факторов риска в связи с насилием также исключительно важно выявлять позитивные факторы, способные обеспечить защиту детей. |
| Lastly, treaty bodies helped to identify governmental best practices and to convey them to other Governments. | Наконец, договорные органы помогают выявлять позитивный опыт одних государств и передавать его другим. |
| These regular checkups help to identify potential vulnerabilities and maintain economic stability. | Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность. |
| And they assist management and employees to identify hazards at work and devise corresponding safety programmes. | Они также помогают руководителям и работникам выявлять факторы риска на производстве и разрабатывать соответствующие программы обеспечения безопасности. |
| UNCTAD continues to identify and analyse the implications for development of issues relevant to international investment. | ЮНКТАД продолжает выявлять и анализировать последствия для процесса развития вопросов, связанных с международными инвестициями. |
| The shift has also allowed the Committee to identify global trends and obstacles affecting the advancement of women. | Указанный перенос акцента также позволяет Комитету выявлять глобальные тенденции и препятствия на пути к улучшению положения женщин. |
| Such a mechanism would enable the Government to identify areas of concern and to help to define strategies to address them. | Подобный механизм позволил бы правительству выявлять насущные проблемы и содействовать разработке стратегий их решения. |
| The collection of gender-specific data will also help human rights treaty bodies to identify the problems that women face. | Сбор данных с разбивкой по признаку пола также поможет договорным органам по правам человека выявлять проблемы, с которыми сталкиваются женщины. |
| Representatives of developed countries held the view that ITC should actively identify and promote promising market opportunities for environmentally friendly export products. | Представители развитых стран высказали мнение о том, что МТЦ следует активно выявлять и реализовывать возможности для развития перспективных рынков экологически приемлемых экспортных товаров. |
| We should therefore look for ways of enhancing coordination and identify areas where synergy can be achieved. | Поэтому нам следует искать пути укрепления координации и выявлять те области, в которых может быть достигнута взаимодополняемость. |
| This would enable the Secretariat to identify any gaps and to seek solutions to fill them in advance. | Это позволит Секретариату выявлять любые пробелы и заранее искать варианты их заполнения. |
| Developing the capacity of island developing countries to identify new trading opportunities is essential for these countries. | Важное значение для островных развивающихся стран имеет выработка умения выявлять новые возможности в торговле. |
| UNDP will continue to assess priority investment needs in the region and identify co-financing mechanisms. | ПРООН будет продолжать определять приоритетные направления для осуществления капиталовложений в регионе и выявлять механизмы совместного финансирования. |
| Ex post evaluation of the projection accuracy is necessary in order to identify the sources of the prediction errors. | С тем чтобы выявлять источники ошибок в прогнозах, необходимо проводить ретроспективную оценку точности прогнозов. |
| One delegation believed the Department could, and should, identify emerging topics on the world's agenda. | Другая делегация сочла, что Департамент может и должен выявлять вырисовывающуюся тематику глобальной повестки дня. |
| In this regard, the United Nations must be able to identify situations which could degenerate into violations and to take preventive measures. | В этой связи Организация Объединенных Наций должна иметь возможность выявлять ситуации, которые могут приводить к нарушениям, и принимать превентивные меры. |
| Appropriate basic and refresher training should enable police officers better to identify offences, handle inter-community tensions and avoid errors. | Соответствующая базовая подготовка и переподготовка должны позволить сотрудникам полиции более успешно выявлять правонарушения, нейтрализовать межобщинную напряженность и избегать ошибок. |
| We must identify and combat threats to peace as they emerge. | Мы должны выявлять угрозы миру, когда они возникают, и вести борьбу с ними. |
| His delegation would continue to work with others to identify and eliminate unnecessary and low-priority activities. | Его делегация будет и впредь сотрудничать с делегациями других стран, с тем чтобы выявлять и ликвидировать ненужные и имеющие низкую приоритетность мероприятия. |
| To close this gap, the world community must identify and eliminate the root causes of violations. | Чтобы ликвидировать этот разрыв, международное сообщество обязано выявлять и устранять глубинные причины этих нарушений. |
| Countries should be able to identify and correct policies that have negative effects on the sustainability of forests. | Страны должны быть в состоянии выявлять и корректировать такие направления политики, которые оказывают негативное воздействие на устойчивое состояние лесов. |
| The business interviewers are experts on this form, and can identify errors in the completion process. | Эти счетчики являются экспертами по этому формуляру и способны выявлять ошибки в процессе заполнения. |
| Various observers for States stressed the importance of collecting statistical data to identify social inequalities and their links with gender and ethnicity. | Различные наблюдатели от государств подчеркнули важность сбора статистических данных, позволяющих выявлять социальное неравенство и его взаимосвязь с гендерным и этническим составом. |
| A small unit continued to try to identify sources, victims and others in connection with the remaining allegations. | Небольшая группа продолжала выявлять источники, потерпевших и других лиц, имеющих отношение к остальным утверждениям. |
| To eliminate product liabilities, it is necessary to test them in order to identify and avoid dangers. | Для того чтобы устранить возможность возникновения ответственности в связи с использованием продукции, необходимо проводить ее испытание, с тем чтобы выявлять опасные моменты и избегать их. |