Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищных

Примеры в контексте "Housing - Жилищных"

Примеры: Housing - Жилищных
A rapid improvement in housing standards; быстрое улучшение жилищных условий;
C. Specific examples of housing problems С. Конкретные примеры жилищных проблем
Changes in housing conditions; and изменениях в жилищных условиях; и
Appendix 38 Statistics on housing conditions Дополнение 38 Статистика жилищных условий
(c) Improvement of housing environments с) Улучшение жилищных условий
ECE guidelines on housing condominiums Руководящие принципы ЕЭК относительно жилищных кондоминиумов
Integrated general housing subsidy scheme Общая единая система жилищных субсидий
Trend in housing deficits, 19902000 Оценка жилищных дефицитов в 1990-2000 годах
(b) Redemption of housing credits; Ь) погашение жилищных кредитов;
There has been a general improvement in housing conditions. Отмечается общее улучшение жилищных условий.
Strengthening political support for housing reforms. усиление политической поддержки жилищных реформ;
Conditions of allocating state housing benefits Условия предоставления государственных жилищных льгот
The financial structure of the housing association sector Финансовая структура сектора жилищных ассоциаций
Acknowledged the progress in preparation of the study on Trends and Progress in Housing Reforms in South-East Europe, noted the fruitful collaboration of the UNECE with the Council of Europe and the Council of Europe's Development Bank; and invited the three organizations to publish the study; а) признал прогресс в подготовке исследования, посвященного тенденциям и ходу осуществления жилищных реформ в Юго-Восточной Европе, отметил плодотворное сотрудничество ЕЭК ООН с Советом Европы и Банком развития Совета Европы и предложил этим трем организациям опубликовать данное исследование;
(a) Immigrants' housing survey а) Изучение жилищных условий иммигрантов
5.9.3 Slums and improved housing 5.9.3 Трущобы и улучшение жилищных условий
Cooperative housing societies provide housing adapted to residents' ability to pay, and offer a solution to the housing problems of people on low incomes. Жилищные кооперативы позволяют приобрести жилье, соответствующее уровню платежеспособности людей, и предлагают решение жилищных проблем людей с низким уровнем дохода.
The State used to incorporate anti-speculation provisions in its regulations on (social) housing subsidies in order to prevent those selling housing (individual home-owners of premium-assisted dwellings or housing associations owning subsidized housing) from making unduly large profits. Правительство борется со спекулятивной практикой путем включения в правила о (социальных) жилищных пособиях специальных положений, с тем чтобы лица, занимающиеся продажей жилья (индивидуальные домовладельцы зданий, получающие помощь, или жилищные ассоциации, владеющие субсидируемым жильем), не могли чрезмерно на этом наживаться.
The Coalition sponsored/commissioned 11 housing resource papers, covering a wide range of housing issues. Коалиция спонсировала/заказала подготовку 11 документов по вопросу ресурса жилья, охватывающих широкий круг жилищных проблем.
People in over 14,000 households answered questions about theircurrent housing situation and future housing preferences. На вопросы об их нынешней жилищной ситуации и жилищных предпочтениях на будущее ответили члены свыше 14 тыс. домохозяйств.
States should prioritize safe emergency shelter to women and children until durable housing solutions are established. Государствам следует уделять приоритетное внимание вопросу предоставления женщинам и детям в экстремальных ситуациях безопасного убежища до того момента, пока не будут найдены долговременные решения их жилищных проблем.
Female-headed households are more vulnerable in housing aspects. Домашние хозяйства, во главе которых стоят женщины, более уязвимы в вопросах, касающихся жилищных условий.
In addition, the housing act provides access to housing to socially protected sectors of the population, including oralmans. Кроме того, Законом "О жилищных отношениях" предусмотрено право получения жилья социально защищенными слоями населения, в том числе оралманами.
Regulations on social and other housing subsidies used to include anti-speculation provisions designed to prevent house-sellers (whether individual homeowners who have received subsidies in relation to their properties or housing associations owning subsidised housing) from making unduly large profits. В правила о социальных и других жилищных субсидиях ранее включались специальные положения о борьбе со спекулятивной практикой, с тем чтобы лица, занимающиеся продажей жилья (индивидуальные домовладельцы, получающие помощь, или жилищные ассоциации, владеющие субсидируемым жильем), не могли чрезмерно на этом наживаться.
Housing: a single child of immigrants is not entitled to housing assistance (mortgage, rent or public housing) separate from his family. Жильё: холостой взрослый сын/незамужняя взрослая дочь репатрианта не имеет право на получение помощи в жилищных вопросах (ипотечная ссуда - машканта, оплата аренды квартиры или общественное жильё) в отдельности от своей семьи.