Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищных

Примеры в контексте "Housing - Жилищных"

Примеры: Housing - Жилищных
Regarding adequate housing, the number of beneficiaries has been increasing since the introduction of housing subsidies, particularly in urban municipalities. Что касается права на достаточное жилище, то с введением жилищных субсидий количество получателей помощи увеличивается, особенно в городских муниципалитетах.
CESCR was concerned about the housing deficit; housing conditions in the bateyes, and forced evictions. КЭСКП выразил озабоченность по поводу нехватки жилья, жилищных условий в "батейес" и принудительных выселений.
Consequently, the standards of housing vary considerably between high-quality and continuously deteriorating housing for the majority of the population. Как следствие, диапазон жилищных условий весьма велик: от высококачественного до постоянно ветшающего жилья, в котором проживает большая часть населения.
Experts also stressed that the emerging national housing strategy should provide a framework for municipal housing programmes. Эксперты подчеркнули также, что новая национальная жилищная стратегия должна служить рамками для муниципальных жилищных программ.
The housing law guarantees the free access to housing. Закон о жилищных условиях гарантирует бесплатный доступ к жилью.
Netanyahu's plan also called for six newly appointed national housing boards to authorize housing projects with little bureaucracy. План Нетаньяху так же предусматривает создание шести национальных жилищных комитетов, которые могли бы утверждать строительные проекты без бюрократических проволочек.
However, the latter retain wide powers with regard to the protection of housing rights, which is particularly appropriate in an emerging housing market. Однако субъекты Федерации сохраняют широкие полномочия по защите жилищных прав, что особенно верно в условиях создания жилищного рынка.
While examining Bonn housing costs, the working group assessed the possibility of determining the housing rental subsidy to staff members that UNV would incur. При анализе жилищных расходов в Бонне рабочая группа рассмотрела возможность определения размера субсидии на аренду жилья сотрудникам, которую будет выплачивать ДООН.
Individual housing benefit is a central housing policy instrument. Система индивидуальных жилищных пособий является главным инструментом жилищной политики.
About half of all tenants and a small number of members of housing associations and owners receive housing supplements. Такие жилищные надбавки получают около половины всех квартиросъемщиков, а также небольшое число членов жилищных ассоциаций и владельцев жилья.
Investment in housing is economically attractive for individual households, who channel a large part of their savings into improving their housing situation. Капиталовложения в жилье представляются экономически привлекательными, и люди вкладывают значительную часть своих сбережений в улучшение жилищных условий.
In practice, housing privatization served to decentralize the housing problems to municipalities. На практике приватизация жилья служила в целях делегирования полномочий по решению жилищных проблем муниципалитетам.
The housing allowance is meant to level off the housing expenses of low-income households. Цель жилищных пособий заключается в том, чтобы несколько снизить расходы на жилье малоимущих домашних хозяйств.
Average housing conditions for the ethnic minorities comprising immigrants and refugees differ from the average Danish housing conditions. В среднем жилищные условия этнических меньшинств, включающих иммигрантов и беженцев, отличаются от средних жилищных условий датских граждан.
The State shall endeavor to ensure comfortable housing for all citizens through housing development policies and the like. Государство предпринимает усилия для обеспечения всем гражданам приемлемых жилищных условий путем проведения политики развития жилищного сектора и других смежных секторов .
Independent cooperative housing societies exist, but represent only a small part of the total number of housing cooperatives. Существуют также независимые кооперативные общества по строительству жилья, однако они представляют лишь незначительную часть от общего числа жилищных кооперативов.
With regard to housing finance, there are regulations governing housing grant systems, which are accessible to different layers of the population. Финансирование жилищ осуществляется посредством системы жилищных субсидий, которые могут получать представители различных слоев населения.
Concerning housing for the various ethnic communities in Flanders, paragraphs 152 and 153 explained that housing policy also covered foreigners. Что касается жилищных условий различных этнических общин во Фландрии, то в пунктах 152 и 153 говорится, что жилищная политика распространяется также и на иностранцев.
DSD expects registered housing associations to ensure that their housing services are delivered fairly and without discrimination. МСД ожидает от жилищных ассоциаций справедливого и недискриминационного предоставления услуг на рынке жилья.
The Department is presently encouraging the voluntary housing movement to increase the level of tenant membership on the boards of registered housing associations. В настоящее время Министерство рекомендует добровольным жилищным ассоциациям повысить уровень участия квартиросъемщиков в руководящих органах зарегистрированных жилищных ассоциаций.
The main objective of the measures relating to unfit housing is to uphold basic rights by eliminating the worst housing conditions. Касаясь недостойного жилого фонда, меры затрагивают прежде всего доступ к основным правам путем устранения наиболее возмутительных жилищных условий.
The creation of several housing agencies manifests the Government's strong commitment to promote the right to housing. Создание нескольких жилищных агентств говорит о твердой приверженности правительства содействовать обеспечению права на жилище.
Generally, the housing finance system benefits only formal sector employees, and few Government housing programs are effectively targeted to the urban poor communities. В целом, система жилищного финансирования направлена на удовлетворение интересов только служащих формального сектора, и лишь очень небольшое число жилищных программ правительства позволяет эффективно решать проблемы малоимущих городских общин.
Some had set up new or revitalized housing finance institutions, with the focus on providing housing credit for low-income groups. Некоторые из них создали или обновили учреждения по финансированию жилищного строительства, уделяя при этом основное внимание предоставлению жилищных кредитов группам с низким уровнем доходов.
The State contributes to the construction of new dwellings and facilitates access to low-income housing, including progressive housing. Кроме того, государство частично оплачивает строительство жилья и содействует получению нуждающимися жилья из социального жилищного фонда, в том числе с перспективой улучшения жилищных условий.