Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
Moreover, it is important to examine the effect of housing supply on household formation. Кроме того, важно изучить, как влияет предложение жилья на образование домашних хозяйств.
In most household projections relatively little attention is paid to the institutional population. В рамках большинства прогнозов, касающихся домашних хозяйств, сравнительно мало внимания уделяется лицам, проживающим в общественных учреждениях.
It would be useful to have more information on the kind of information the users of household and families projections need. Целесообразно было бы расширить знания о характере информации, которая необходима пользователям прогнозов в области домашних хозяйств и семей.
Preparation of Community recommendations on household accounts. Подготовка рекомендаций Сообщества по счетам домашних хозяйств.
In these recommendations the amount of assistance is adjusted according to different needs and the number of members in the household. В этих рекомендациях размер помощи определяется с учетом различных потребностей домашних хозяйств и числа лиц, из которых они состоят.
The use of energy is essential in urban centres for transportation, industrial production, and household and office activities. В городских агломерациях потребление энергии имеет ключевое значение для транспорта, промышленного производства, домашних хозяйств и деятельности учреждений.
These are usually estimated from the summary tables on income distribution found in household sample surveys. Как правило, они выводятся на основании сводных таблиц о распределении доходов, приводимых в выборочных обследованиях домашних хозяйств.
In the Principles and Recommendations, two approaches are described for the household as the unit of enumeration. При рассмотрении домашних хозяйств в качестве единицы учета в "Принципах и рекомендациях" упоминается два подхода.
The item on household and family characteristics has been strengthened and clarified. Был улучшен и разъяснен пункт, касающийся характеристик домашних хозяйств и семьи.
The text continues to recognize the need, in some countries, to identify joint household heads. В тексте по-прежнему признается необходимость определения в некоторых странах глав совместных домашних хозяйств.
There are exaggerated expectations for the Government to supply household water. На правительство возлагаются чрезмерные надежды в отношении снабжения водой домашних хозяйств.
A number of NTNAs were carried out in African countries, particularly at the household, community or institutional levels. Ряд оценок национальных потребностей в технологиях был проведен в африканских странах, прежде всего на уровнях домашних хозяйств, общин и учреждений.
Efforts are under way to improve household incomes, access to clean drinking water and vocational training. Предпринимаются усилия по повышению доходов домашних хозяйств, улучшению снабжения чистой питьевой водой и облегчению доступа к профессиональной подготовке.
For every 100 homes, 22 had female heads of household. В 22 из 100 домашних хозяйств руководителями являются женщины.
In Cambodia, the household socio-economic survey includes gender-related questions for the first time. В Камбодже социально-экономическое обследование домашних хозяйств впервые содержит вопросы, связанные с гендерной проблематикой.
However, WFP national observers continued to carry out food agent and household spot checks at the governorate level. Однако национальные наблюдатели МПП по-прежнему проводили выборочные проверки деятельности агентов по распределению продовольствия и домашних хозяйств на уровне мухафаз.
The only briquette factory based on low lignite quality produces around 1.5 Mt of briquettes for the household sector. Единственный цех брикетирования низкокачественного лигнита производит приблизительно 1,5 млн. т брикетов для сектора домашних хозяйств.
Further tariff reforms necessary to eliminate cross-subsidization of the household sector are, however, not very widespread in transition countries. Однако процесс дальнейшего реформирования систем установления тарифов в целях ликвидации практики перекрестного субсидирования сектора домашних хозяйств в странах с переходной экономикой осуществляется недостаточно широко.
The main factors explaining the reduced growth rate are a decline in household consumption and public investment caused by high interest rates. К числу основных факторов, объясняющих снижение темпов прироста, относятся уменьшение потребления на уровне домашних хозяйств и сокращение объема государственных инвестиций в результате высоких процентных ставок.
Coal is used mainly for electricity generation and heat in the household sector. Уголь используется преимущественно для производства электроэнергии и теплоснабжения в секторе домашних хозяйств.
Energy costs represent a significant proportion of household expenditures. Стоимость энергоносителей составляет значительную долю расходов домашних хозяйств.
Ageing's effects are transmitted through three channels: shrinking labour force, reduced household savings, and increased government pension and health expenditures. Последствия старения проявляются по трем каналам: сокращение количества рабочей силы, уменьшение сбережений домашних хозяйств и увеличение расходов правительства на пенсионное обеспечение и медицинское обслуживание.
The questionnaire seeks to collect detailed information on household expenditures for about 250 items in the consumption basket. Это анкетирование направлено на сбор подробной информации о расходах домашних хозяйств примерно по 250 товарам и услугам, включенным в корзину потребления.
Its food aid has a positive effect on household food security and provides short-term employment. Предоставляемая ею продовольственная помощь имеет позитивные последствия для обеспечения продовольственной безопасности домашних хозяйств и способствует развитию краткосрочной занятости.
Recommendations will be drawn up in 1998 for introducing the international classification of household expenditures by purpose into SNA accounting practice. В 1998 году будут подготовлены рекомендации по внедрению Международной классификации расходов домашних хозяйств по целям в практику расчетов СНС.