Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашнего хозяйства

Примеры в контексте "Household - Домашнего хозяйства"

Примеры: Household - Домашнего хозяйства
female headed household and no alternative; женщина является главой домашнего хозяйства, и у нее не было другого выбора;
Asset values are followed by household debt owed outside the business. Вслед за сбором данных о стоимости активов собирается информация о задолженности домашнего хозяйства, не связанной с его производственной деятельностью.
Also the private consumption is gathered in the household level. Аналогичным образом, данные о частном потреблении собираются на уровне домашнего хозяйства.
Not all resources are shared within a household. В рамках домашнего хозяйства в совместном пользовании находятся не все ресурсы.
Hence, a household may run several production units or establishments. Таким образом, на основе домашнего хозяйства могут функционировать несколько производственных единиц или кооперативов.
Recent research indicates a clear correlation between household size and poverty. Результаты последних исследований свидетельствуют о наличии прямой взаимосвязи между размерами домашнего хозяйства и уровнем бедности.
Both spouses jointly assume material and moral responsibility for the household. Они совместно принимают на себя как материальную, так и моральную ответственность за ведение домашнего хозяйства.
Expenditure for production is often indistinguishable from household expenditure. Расходы, связанные с производством, нередко невозможно отделить от расходов самого домашнего хозяйства.
The net minimum benefits are differentiated by household type. Чистый минимальный размер пособий варьируется в зависимости от типа домашнего хозяйства.
Women in rural areas have the major responsibility for household water and energy supply. Женщины в сельских районах несут главную ответственность за водо- и энергоснабжение домашнего хозяйства.
But it could also reflect unequal distribution of available food within the country and within the household. Однако это может также быть следствием неравномерного распределения имеющегося продовольствия в стране и в рамках домашнего хозяйства.
The system of heads of household has been abrogated in many countries' legal systems. В правовых системах многих стран понятие "глава домашнего хозяйства" было отменено.
The scheme in principle provides a maximum of 100 workdays a year of guaranteed employment to every household at a minimum wage rate. Этот проект в принципе предусматривает гарантированную работу для каждого домашнего хозяйства в течение максимум 100 рабочих дней в год при минимальной ставке заработной платы.
Houses under the scheme are allotted in the name of the female member of the household. Предоставляемые по этой программе дома регистрируются на имя женщины - члена домашнего хозяйства.
Differences in the consumption of main foods are determined by the size of the household, number of children under 18 and level of income. Различия в потреблении основных продуктов питания обусловлены размером домашнего хозяйства, количеством детей моложе 18 лет и уровнем дохода.
The size of the basic amount of social assistance for a member of a household is laid down by law. Базовый размер социальной помощи на каждого члена домашнего хозяйства определяется законом.
In this case, the consumption may be differentially valued by the economic level of the household. В таком случае потребление может оцениваться дифференцированно по экономическому уровню домашнего хозяйства.
First, it introduced an individual introduction benefit that is independent of the household's overall finances. Во-первых, было введено индивидуальное интеграционное пособие, которое не связано с общим финансовым бюджетом домашнего хозяйства.
However, in practice, "Tessa land" allocations have been on the basis of the household. Однако на практике распределение участков земли "Тесса" осуществляется на основе домашнего хозяйства.
Though women play the central role in the functioning of the household, their contributions outside the domestic sphere remains low. Несмотря на то, что женщины играют главную роль в функционировании домашнего хозяйства, их вклад вне домашней сферы по-прежнему невелик.
According to the traditional definition of labour force, women's productive work within the household is not included. Производительный труд женщин в рамках домашнего хозяйства исключается из традиционного определения трудовых ресурсов.
Thus, the new property regime recognizes the unpaid work of women within the household. Таким образом, новым имущественным режимом признается та работа, которую бесплатно выполняют женщины в рамках домашнего хозяйства.
In most cases, the head of household was the husband. В большинстве случаев главой домашнего хозяйства является муж.
Land in the rural areas is usually in the hands of heads of household who are invariably men. В сельских районах земля обычно находится в руках главы домашнего хозяйства, которым неизменно является мужчина.
Regarding inheritance, the obligation to spend money to maintain the household was solely the husband's. Что касается наследования, то обязательство тратить деньги на поддержание домашнего хозяйства является исключительной прерогативой мужа.