Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
In most cultural groups, women are responsible for household resource management. В большинстве культурных групп женщины несут ответственность за управление ресурсами домашних хозяйств.
Fishing is an important household subsistence and commercial activity in the outer islands and in Funafuti as well. Рыболовство имеет большое значение для обеспечения домашних хозяйств продуктами моря и как вид коммерческой деятельности на островах внешней гряды, а также на Фунафути.
The strength of household sample surveys in studying international migration is the wealth of information that they collect compared to other data sources. Сильная сторона выборочных обследований домашних хозяйств в плане изучения международной миграции заключается в том, что они позволяют собрать огромный объем информации, по сравнению с другими источниками данных.
Unpaid services in the household influence the length of stay at hospitals. Неоплачиваемые услуги в рамках домашних хозяйств оказывают влияние на продолжительность пребывания пациентов в больницах.
These surveys provide estimates of household transport vehicle kilometres. Эти обследования позволяют рассчитывать оценки пробега транспортных средств домашних хозяйств.
This resulted from higher incomes, smaller household sizes, and, sometimes, an influx of migrants or refugees. Это вызвано ростом доходов, уменьшением размеров домашних хозяйств, а порой и притоком мигрантов или беженцев.
The Survey finds a positive association between inequality (Gini coefficient) and household debts. В «Обзоре» делается вывод о наличии положительной корреляции между неравенством (коэффициент Джини) и задолженностью домашних хозяйств.
Growth in the subregion is projected to increase further in 2014 subject to a stronger global economy and improved household consumption and investment. В 2014 году в субрегионе прогнозируется дальнейшее ускорение роста, в основе которого будут лежать оживление мировой экономики и увеличение потребления домашних хозяйств и инвестиций.
In addition to increasing fish production and household incomes, the aquaculture initiatives are aimed at improving nutrition. В дополнение к наращиванию рыбного производства и увеличению доходов домашних хозяйств инициатива в области аквакультуры направлена также на повышение питательной ценности потребляемых продуктов.
In many countries, the legal regulation of cooperatives allows membership for male heads of household only. Во многих странах законодательные положения, регулирующие создание и деятельность кооперативов, разрешают участвовать в них лишь главам домашних хозяйств мужского пола.
Sharing of care responsibilities within the household should remain a matter of choice for women and men. Опекунские обязанности в рамках домашних хозяйств должны по-прежнему распределяться по усмотрению мужчин и женщин.
An example of a sectoral priority would be improvements in the measurement of household consumption or expenditures. Примером секторальной приоритетной задачи является совершенствование оценки потребления или расходов домашних хозяйств.
The topics covered in the housing and household censuses have remained largely unchanged. Темы, по которым проводились переписи жилищного фонда и домашних хозяйств, существенно не изменились.
Countries expressed support for the on-going work to expand the household sector accounts with distributional aspects. Страны выразили поддержку текущей работе по расширению счетов сектора домашних хозяйств за счет включения в них распределительных аспектов.
Women as family members, particularly where they become household heads due to an enforced disappearance, are in specific material, financial, psychological and legal needs. Женщины в качестве членов семьи, особенно в тех случаях, когда они становятся главами домашних хозяйств вследствие актов насильственного исчезновения, испытывают особые материальные, финансовые, психологические и правовые потребности.
Persistent high inflation, political uncertainties, and transport and energy constraints weighed on both household consumption and business investment. Неизменно высокие темпы инфляции, политическая нестабильность, а также транспортные и энергетические ограничения сказались как на уровне потребления домашних хозяйств, так и на объеме коммерческих инвестиций.
Communal and household uses are important, but will usually not lead to direct economic development. Применение на уровне общин и домашних хозяйств, безусловно, важно, но это, как правило, не будет способствовать непосредственному экономическому развитию.
Ultimately, this system has allowed Chile to significantly increase the number of household telephones with a minimum level of subsidies. В конечном счете эта система позволила Чили добиться существенного расширения охвата домашних хозяйств телефонной связью при минимальном объеме субсидий.
Utilization of arsenic-filtering equipment at the household level. Использование на уровне домашних хозяйств оборудования для фильтрации мышьяка.
Strengthen household, national and regional risk management capacities Укрепление потенциала по управлению рисками на уровне домашних хозяйств, национальном и региональном уровнях
Composition of heads of household by gender Состав глав домашних хозяйств в разбивке по полу
No data on trends in household size between 1994 and 1998 have been identified. Никаких сведений о тенденциях в отношении размеров домашних хозяйств за период с 1994 по 1998 год не имеется.
Measures to assist unemployed female household heads established Были приняты меры для оказания помощи неработающим женщинам - главам домашних хозяйств
Distribution of income inside and outside the household (poverty levels) распределения доходов внутри домашних хозяйств и за их пределами (уровень бедности).
Data reveal that observed rates of growth in household consumption vary widely among regions. Данные говорят о том, что наблюдаемые темпы роста потребительских расходов домашних хозяйств широко колеблются от региона к региону.