A woman's job is to run the household. |
А дело женщин - вести домашнее хозяйство. |
Well... at least I have my own household. |
Что ж... по крайней мере у меня есть свое хозяйство. |
I said disrupt the household, not destroy the whole city. |
Я сказала разрушить хозяйство не уничтожать весь город. |
But even more women were forced to head their household because the men left the rural areas in search of work. |
Но еще больше женщин были вынуждены возглавить хозяйство потому, что мужчины уезжают из сельской местности в поисках работы. |
During the marriage, the spouses manage the household together on an equal footing and educate their children as they see fit. |
В браке супруги совместно и равноправно ведут хозяйство и воспитывают детей по своему усмотрению. |
A household is a group of people who live in one apartment and manage their home life together. |
Хозяйство означает группу лиц, живущих в одной квартире и совместно ведущих домашнее хозяйство. |
They kept a large household at Engelholm. |
Они содержали большое хозяйство в Энгельхольме. |
On average, every household has 10 head of cattle. |
На каждое хозяйство приходилось в среднем пять голов скота. |
I'm surprised he doesn't use it for this household. |
Странно, что он не вложил их в хозяйство. |
Emily has diligently and professionally managed the household. |
Эмили умело и профессионально вела хозяйство. |
While poverty affects households as a whole, women bear a disproportionate burden, attempting to manage household consumption under conditions of increasing scarcity. |
Несмотря на то, что от нищеты страдают все члены домашних хозяйств, на женщин, которые оказываются вынужденными вести хозяйство в условиях все более острой нехватки средств, ложится непомерная доля связанных с этим тягот. |
Any person or household may apply. |
В рамках этой программы за помощью может обратиться любое лицо или домашнее хозяйство. |
But there's my household, cow... |
Да как же батюшка, да у меня ж дом, корова, хозяйство... |
After the survey each participating household receives a small gift. |
После завершения обследования каждое принявшее в нем участие домашнее хозяйство получает небольшой подарок. |
Each household remains six consecutive quarters in the sample. |
Каждое домашнее хозяйство сохраняется в рамках выборки в течение шести следующих один за другим кварталов. |
Each household should receive either a short-form or a long-form. |
Каждое домашнее хозяйство должно получить либо короткую, либо развернутую форму опросного листа. |
Unemployment benefit for women heads of household |
пособие по безработице для женщин, возглавляющих домашнее хозяйство; |
Mr. Jones concluded by outlining a scenario of older populations and the Asia-Pacific household in 2050. |
В заключение г-н Джонс кратко охарактеризовал, каким будет пожилое население и домашнее хозяйство в Азиатско-Тихоокеанском регионе в 2050 году. |
But drinking often adds a lot of stress to a household. |
Но алкоголизм добавляет много стресса в домашнее хозяйство. |
You cook, you clean, you run the household. |
Ты готовишь, ты убираешь, ведешь домашнее хозяйство. |
Continuous potable water is delivered to each and every household round-the-clock throughout the year. |
Каждое домашнее хозяйство непрерывно и круглосуточно снабжается питьевой водой круглый год. |
However, the lingering perception that a man should represent the household stands as an impediment to women's membership in agricultural co-ops. |
Однако членству женщин в сельскохозяйственных кооперативах препятствует укоренившееся представление о том, что представлять домашнее хозяйство должен мужчина. |
Women's rights advocates had successfully contested the notion of the household as a unitary, private and patriarchal idea. |
Защитники прав женщин успешно опровергли представление о том, что домашнее хозяйство является унитарным, частным и патриархальным понятием. |
Nevertheless, it clearly makes more sense to take the household as the unit for income measurement. |
Тем не менее совершенно ясно, что для измерения объема доходов в качестве статистической единицы более целесообразно использовать домашнее хозяйство. |
Of course, any one farm may have more than one household associated with it. |
Конечно, любое конкретное фермерское хозяйство может иметь более одного связанного с ним домохозяйства. |