| A woman's job is to run the household. | А дело женщин - вести домашнее хозяйство. |
| Well... at least I have my own household. | Что ж... по крайней мере у меня есть свое хозяйство. |
| I said disrupt the household, not destroy the whole city. | Я сказала разрушить хозяйство не уничтожать весь город. |
| But even more women were forced to head their household because the men left the rural areas in search of work. | Но еще больше женщин были вынуждены возглавить хозяйство потому, что мужчины уезжают из сельской местности в поисках работы. |
| During the marriage, the spouses manage the household together on an equal footing and educate their children as they see fit. | В браке супруги совместно и равноправно ведут хозяйство и воспитывают детей по своему усмотрению. |
| A household is a group of people who live in one apartment and manage their home life together. | Хозяйство означает группу лиц, живущих в одной квартире и совместно ведущих домашнее хозяйство. |
| They kept a large household at Engelholm. | Они содержали большое хозяйство в Энгельхольме. |
| On average, every household has 10 head of cattle. | На каждое хозяйство приходилось в среднем пять голов скота. |
| I'm surprised he doesn't use it for this household. | Странно, что он не вложил их в хозяйство. |
| Emily has diligently and professionally managed the household. | Эмили умело и профессионально вела хозяйство. |
| While poverty affects households as a whole, women bear a disproportionate burden, attempting to manage household consumption under conditions of increasing scarcity. | Несмотря на то, что от нищеты страдают все члены домашних хозяйств, на женщин, которые оказываются вынужденными вести хозяйство в условиях все более острой нехватки средств, ложится непомерная доля связанных с этим тягот. |
| Any person or household may apply. | В рамках этой программы за помощью может обратиться любое лицо или домашнее хозяйство. |
| But there's my household, cow... | Да как же батюшка, да у меня ж дом, корова, хозяйство... |
| After the survey each participating household receives a small gift. | После завершения обследования каждое принявшее в нем участие домашнее хозяйство получает небольшой подарок. |
| Each household remains six consecutive quarters in the sample. | Каждое домашнее хозяйство сохраняется в рамках выборки в течение шести следующих один за другим кварталов. |
| Each household should receive either a short-form or a long-form. | Каждое домашнее хозяйство должно получить либо короткую, либо развернутую форму опросного листа. |
| Unemployment benefit for women heads of household | пособие по безработице для женщин, возглавляющих домашнее хозяйство; |
| Mr. Jones concluded by outlining a scenario of older populations and the Asia-Pacific household in 2050. | В заключение г-н Джонс кратко охарактеризовал, каким будет пожилое население и домашнее хозяйство в Азиатско-Тихоокеанском регионе в 2050 году. |
| But drinking often adds a lot of stress to a household. | Но алкоголизм добавляет много стресса в домашнее хозяйство. |
| You cook, you clean, you run the household. | Ты готовишь, ты убираешь, ведешь домашнее хозяйство. |
| Continuous potable water is delivered to each and every household round-the-clock throughout the year. | Каждое домашнее хозяйство непрерывно и круглосуточно снабжается питьевой водой круглый год. |
| However, the lingering perception that a man should represent the household stands as an impediment to women's membership in agricultural co-ops. | Однако членству женщин в сельскохозяйственных кооперативах препятствует укоренившееся представление о том, что представлять домашнее хозяйство должен мужчина. |
| Women's rights advocates had successfully contested the notion of the household as a unitary, private and patriarchal idea. | Защитники прав женщин успешно опровергли представление о том, что домашнее хозяйство является унитарным, частным и патриархальным понятием. |
| Nevertheless, it clearly makes more sense to take the household as the unit for income measurement. | Тем не менее совершенно ясно, что для измерения объема доходов в качестве статистической единицы более целесообразно использовать домашнее хозяйство. |
| Of course, any one farm may have more than one household associated with it. | Конечно, любое конкретное фермерское хозяйство может иметь более одного связанного с ним домохозяйства. |