Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
The HIV/AIDS pandemic has heightened the urgency of addressing the inheritance rights of female household members in many countries. Пандемия ВИЧ/СПИДа обострила необходимость неотложного решения вопроса о правах наследования женщин - членов домашних хозяйств во многих странах.
FAO produced technical guides on gender and household resources management and gender and microfinance. ФАО подготовила технические руководящие принципы по гендерным вопросам и управлению ресурсами домашних хозяйств, а также по гендерным вопросам и вопросам микрофинансирования.
The projects support rural women in their agricultural activities and in capacity-building for household food security. По линии этих проектов сельским женщинам оказывается поддержка в области осуществляемой ими сельскохозяйственной деятельности, а также в создании потенциала по обеспечению продовольственной безопасности домашних хозяйств.
decrease in average number of household members, а) уменьшении средней численности состава членов домашних хозяйств;
When planning urban sewerage systems, Governments and local authorities may choose to subsidize household connections to avoid underutilization. При планировании систем городской канализации правительства и местные власти могут принять решение о субсидировании систем соединения домашних хозяйств во избежание их недостаточного использования.
The scheme has resulted in a reduction of household health spending at almost all levels as the scheme is financed by the Government. Эта программа, финансируемая правительством, позволила сократить медицинские расходы домашних хозяйств практически на всех уровнях.
Wealth measures complement use of money or other measures of income in evaluating business or household economic or financial performance. При оценке экономической или финансовой деятельности фермерских или домашних хозяйств показатели богатства дополняют использование денежных величин и других форм измерения дохода.
ERS is using concurrent information about household money income and wealth to produce an index based on a two-dimensional measure of economic well-being. СЭИ использует аналогичную информацию о денежных доходах и богатстве домашних хозяйств для разработки индекса, основанного на двух составляющих экономического благосостояния.
According to the policy, women's access to and control over household resources remain marginal. Согласно этой политике женщины по-прежнему имеют ничтожно малый доступ к ресурсам домашних хозяйств и контроль за ними.
Irrespective of gender, all secondary students also took courses in domestic skills and household organization and in one of the manufacturing technologies. Независимо от пола все учащиеся средней школы также изучают домоводство и организацию домашних хозяйств и какое-либо ремесло.
Fishing or fish farming is often undertaken next to other economic household activities including farming and small-scale trading. Рыболовство или разведение рыбы на фермах нередко входит в число видов экономической деятельности домашних хозяйств, включая фермерство и мелкомасштабную торговлю.
Gender mainstreaming is emphasized in decision-making and project implementation at the household, community and national levels. В контексте принятия решений и осуществления проектов на уровне домашних хозяйств, общин и национальном уровне особое внимание уделяется актуализации гендерной проблематики.
At household level the income share has not changed much between the two surveys. На уровне отдельных домашних хозяйств доля распределения доходов в период между двумя обследованиями не претерпела значительных изменений.
Likewise, household assets and income were more influenced by factors outside the farm sector. В то же время факторы, не связанные с сельскохозяйственной деятельностью, в большей степени оказывали влияние на активы и доходы домашних хозяйств.
Ideally, data used to construct household wealth estimates would provide coverage for all households contributing assets and sharing in production risks. В идеальном случае данные, собранные для оценки богатства домашнего хозяйства, позволяют сделать оценку всех домашних хозяйств, использующих активы и разделяющих риски процесса производства.
About 56 per cent of the household in these communities engaged in agriculture for subsistence only. Примерно 56 процентов домашних хозяйств в этих общинах занимаются сельским хозяйством лишь с целью прокормить себя.
To this end, household master samples were suggested. С этой целью были предложены основные выборки домашних хозяйств.
A well designed household budget and consumption survey can be used for both universal and national measures. Хорошо спланированное обследование бюджета и потребления домашних хозяйств может быть использовано для целей получения как всеобщих, так и национальных показателей.
Until 2001, there had been a far-reaching female heads of household programme in Chile. До 2001 года в Чили действовала долгосрочная программа по оказанию поддержки женщинам, являющимся главами домашних хозяйств.
Although the household members are often spatially split as a result of migration, close linkages are maintained. Хотя зачастую в результате миграции члены домашних хозяйств находятся на удалении друг от друга, тесные связи между ними сохраняются.
Renewed emphasis will be placed on sustainable household incomes, community-based primary health care and environmental education. Упор теперь делается на таких вопросах, как стабильный доход домашних хозяйств, первичное медико-санитарное обслуживание на базе местных медицинских учреждений и экологический всеобуч.
Ms. Myakayaka-Manzini asked how the economic renewal process manifested itself in the household or family. Г-жа Миакаяка-Манзини спрашивает, каким образом процесс восстановления экономики отразился на положении домашних хозяйств и семей.
Under Viet Nam's improved economic status, household sanitation had been improved. В условиях улучшения экономики во Вьетнаме удалось добиться повышения показателей санитарного состояния домашних хозяйств.
The household breakdown sticks to the SNA concepts. Разбивка домашних хозяйств основана на концепциях СНС.
In this case the distributional information was used to allocate the NA totals over household groups. В данном случае информация о распределении использовалась для распределения итоговых показателей НС по группам домашних хозяйств.