Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
Local settlement initiatives have positive effects on household stability and earnings. Благодаря инициативам, способствующим местному расселению, повышается стабильность и растут доходы домашних хозяйств.
Based on 2011 household expenditure survey. По данным Обзора расходов домашних хозяйств 2011 года.
It also provides selective cash assistance, one-off cash grants for basic household needs in family emergencies. В рамках этой подпрограммы предоставляется также выборочная денежная помощь - единовременные денежные субсидии на удовлетворение основных потребностей домашних хозяйств при возникновении чрезвычайных семейных обстоятельств.
The Programme offered a platform for capacity-building in household consumption data collection and management. Эта программа послужила основой для создания потенциала в области сбора данных о потреблении домашних хозяйств и управления этой информацией.
The same applied to household and health surveys. Сказанное относится и к обзорам домашних хозяйств и к обследованиям системы здравоохранения.
Water quality is another key issue at the household level. Качество воды является еще одной важной проблемой, которую следует решать на уровне домашних хозяйств.
Wealth measures are also important to understanding household economic well-being. Оценка богатства имеет также важное значение для понимания экономического благополучия домашних хозяйств.
For other wealth components the distribution over individual household members is more difficult. В случае других компонентов богатства их распределение между отдельными членами домашних хозяйств сопряжено с большими трудностями.
Unemployment and household debt remain stubbornly high. Безработица и задолженность домашних хозяйств по-прежнему остается на высоком уровне.
The pressure on employment and household budgets is likely to persist. Давление на уровень занятости и бюджеты домашних хозяйств, скорее всего, сохранится.
Funds generated under the WFP food monetization programme support agricultural rehabilitation activities and serve to improve household food security. Средства, полученные в рамках программы МПП обналичивания продуктов питания, используются для поддержки мероприятий по восстановлению сельского хозяйства и для улучшения продовольственной безопасности домашних хозяйств.
The net result is a female-headed household. Общий результат заключается в возникновении домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Multi-country studies were undertaken on household food security, drought management and nutritional interventions in emergencies. Были проведены многострановые исследования по вопросам продовольственной безопасности домашних хозяйств, борьбы с засухой и мер по обеспечению продовольствием в чрезвычайных ситуациях.
Employment was typically measured using both household and business surveys. Обычно масштабы занятости оцениваются путем использования результатов обследований домашних хозяйств и хозяйственной деятельности.
It is important for food production for the household and for market-oriented agricultural activities. Она имеет важное значение с точки зрения производства продовольствия для домашних хозяйств, а также для ориентированной на рынок сельскохозяйственной деятельности.
Different strategies may be required for household and business based surveys. Для обеспечения доступа к данным обследований домашних хозяйств и предприятий могут потребоваться различные стратегии.
For many reasons, statistical institutes do not tend to monitor household budgets by ethnicity. По многим причинам статистические институты, как правило, не осуществляют мониторинг бюджетов домашних хозяйств в разбивке по этническим группам.
Increasing household access to safe water and adequate sanitation. Расширение доступа домашних хозяйств к безопасным источникам водоснабжения и создание соответствующих санитарно-гигиенических условий.
Frequently this involves redistribution of household saving towards enterprises. Зачастую это связано с перераспределением накоплений домашних хозяйств в интересах предприятий.
Gender-based inequality needs to be addressed at institutional and individual household levels. Проблему обусловленного признаком пола неравенства необходимо решать как на учрежденческом уровне, так и на уровне отдельных домашних хозяйств.
The determinants of household savings are complex. Сбережения по линии домашних хозяйств определяются целым рядом сложных факторов.
She asked whether women heads of household had opportunities to work. Она спрашивает, имеют ли женщины, стоящие во главе домашних хозяйств, возможность работать.
ECLAC cooperated with CARICOM in the 2000/2001 population and household censuses. ЭКЛАК сотрудничала с КАРИКОМ в проведении в 2000 и 2001 годах переписей населения и домашних хозяйств.
Among household budget surveys again the inclusion is not universal. Что касается обследований бюджета домашних хозяйств, то учет этой позиции также не является повсеместной практикой.
Considering the average household size of 7.6 persons. Исходя из средней численности членов домашних хозяйств в 7,6 человека.