Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
As well as supporting social cohesion and household coping mechanisms, the social pension helps to reduce gender inequality in income and quality of life between older women and men. Способствуя также социальному сплочению и повышению эффективности работы механизмов самообеспечения домашних хозяйств, социальные пенсии помогают сократить неравенство в доходах и качестве жизни между пожилыми женщинами и мужчинами.
The Latin American region, consisting of nine Spanish-speaking countries and one Portuguese-speaking country of South America, was the first to publish results for household consumption components of the gross domestic product (GDP). Первым регионом, опубликовавшим данные по связанным с потреблением домашних хозяйств компонентам валового внутреннего продукта (ВВП), стал регион Латинской Америки, в котором расположены девять испаноговорящих стран и одна португалоговорящая страна Южной Америки.
Work is currently underway to develop the address and household database that is required to support the proposed delivery strategy for the 2007 Test and two sources of addressing data are being evaluated. В настоящее время ведется работа по составлению базы данных адресов и домашних хозяйств, необходимой для поддержки предложенной стратегии доставки вопросников пробной переписи 2007 года, и проводится оценка двух источников данных об адресах.
Also, the national accounts framework encompasses a broader range of household production units. (See table 1.) Кроме того, система национальных счетов охватывает более широкий круг производственных единиц домашних хозяйств (см. таблицу 1).
In the interest of greater relevance for analysis and policy making, the ICLS definition of the informal sector deliberately did not comprise the full universe of production units in the household sector. В интересах повышения степени значимости для анализа и выработки политики в определение неформального сектора по версии МКССТ намеренно не была включена вся совокупность производственных единиц в секторе домашних хозяйств.
In this context, it should be noted that the application of the criterion on size of employment and/or non-registration for identifying an informal sector enterprise helps identify the sub-universe of household enterprises that are small and non-registered. В этом контексте следует отметить, что применение критерия числа занятых и/или нерегистрации для определения предприятия неформального сектора помогает установить подсовокупность предприятий домашних хозяйств, которые являются малыми и незарегистрированными.
Even where data are available on the energy use of the sector, the economic impact of household energy conservation cannot be assessed, except in very general terms. Даже при наличии данных об энергопотреблении в этом секторе экономическое воздействие сохранения энергии на уровне домашних хозяйств может быть оценено лишь самым общим образом.
On the basis of a map of the urban areas and a list of Heads of households for the rural areas, the Enumerator goes to each dwelling and household to conduct the interview. С помощью карты городских районов и списка глав домашних хозяйств в сельских районах счетчики посещали каждое жилище и домашнее хозяйство для собеседования.
In the section on "The household sector and its subsectors," the 1993 SNA noted that for some countries it is important to be able to distinguish between the informal and formal sectors of the economy. Е. В разделе "Сектор домашних хозяйств и его подсекторы" СНС 1993 года отмечается, что для некоторых стран важно уметь проводить различие между неформальным и формальным сектором экономики.
On the basis of the census results, a household data sample was produced, including households in which at least one person identified himself or herself as indigenous, with the aim of conducting a broader, deeper survey. По итогам переписи была подготовлена выборка домашних хозяйств, в которых по крайней мере один человек признал, что принадлежит к коренному населению, чтобы провести более тщательный опрос.
The aggregate in the case of the ICP and the Eurostat-OECD PPP Programme is household final consumption expenditure or individual consumption expenditure of households. В случае ПМС и Программы сопоставлений ППС Евростата-ОЭСР агрегатом являются расходы на конечное потребление домашних хозяйств или расходы домашних хозяйств на индивидуальное потребление.
The measure produced by deflating household final consumption expenditure by the components of COLI may be of interest in its own right, but it does not sit happily within GDP, which primarily measures production. Показатель, получаемый путем дефлятирования расходов домашних хозяйств на конечное потребление по компонентам ИСЖ, может представлять интерес сам по себе, но он не очень вписывается в контекст ВВП, который в первую очередь служит показателем производства.
(b) Observe the development of household expenditure over 12 months and, if necessary, correct the weighting from the first survey. Ь) определение динамики расходов домашних хозяйств в течение 12 месяцев и, возможно, корректировка весов, рассчитанных на основе результатов основного обследования.
However, elevated interest rates led to a decrease in residential housing investments and the first decline in household wealth (as measured by the median sale price of existing homes) in a decade. Однако повышение процентных ставок привело к снижению объема инвестиций в жилищное строительство и к первому за десятилетие снижению показателя размера состояния домашних хозяйств (определяемого по медианной цене продажи существующих домовладений).
The Government has adopted a family assistance package to help improve household incomes and provide incentives for parents, including sole parents who are predominantly women, to move into paid work. Правительство приняло пакет мер по оказанию помощи семьям, с тем чтобы помочь повысить доходы домашних хозяйств и обеспечить стимулы для родителей, включая родителей-одиночек, которыми в основном являются женщины, с целью получения оплачиваемой работы.
Schemes were being considered at the cabinet level to have heads of household pay into the national insurance scheme for women working in the home, so that they would be eligible for benefits. В настоящее время на уровне кабинета министров рассматривается вопрос о том, что главы домашних хозяйств должны делать взносы в государственную систему страхования для женщин-домохозяек, чтобы те имели право на получение пособий.
In rural India, women spend several hours a day walking to conventional sources of water, like rivers, wells, ponds and lakes, in order to provide for their household needs. Для удовлетворения потребностей своих домашних хозяйств в сельских районах Индии у женщин занимает несколько часов, чтобы добраться к обычным источникам воды, таким, как реки, колодцы, пруды и озера.
According to an integrated household sample survey conducted in 2006, 48.5 per cent of children under 17 live in poverty, 12 per cent of them in absolute poverty. По данным выборочного интегрированного обследования домашних хозяйств, проведенного в 2006 году, из общей численности детей в возрасте до 17 лет, 48,5% проживали в условиях бедности, 12% из них оказались в категории крайне бедных.
Agrarian land reform legislation often discriminates against women by entitling only men over a certain age to land ownership while women's entitlement only applies in cases where they are household heads. Законы о реформе аграрного сектора зачастую носят дискриминационный характер в отношении женщин, предоставляя право владения землей лишь мужчинам старше определенного возраста, а женщины получают такое право лишь в тех случаях, когда они являются главами домашних хозяйств.
(c) The use of municipal or household waste terms с) Использование термина "коммунально-бытовые отходы" или термина "отходы домашних хозяйств"
Therefore, we recommend including a special module in time use surveys that addresses households with domestic staff in order to obtain the necessary data to estimate household production satellite accounts: wage paid, extra pay, working hours, etc. В силу этого мы рекомендуем включать в обследования бюджетов времени специальный модуль, рассчитанный на домашние хозяйства с домашней прислугой, с тем чтобы получить следующие сведения, необходимые для оценки показателей вспомогательных счетов производства домашних хозяйств: выплаченная заработная плата, дополнительная оплата, рабочие часы и т.д.
This deficit not only has impacts on basic household needs, such as lighting and cooking, but also income-generating activities, such as food processing, irrigation and manufacturing. Отсутствие такой инфраструктуры не только сказывается на удовлетворении основных потребностей домашних хозяйств, таких, как освещение и приготовление пищи, но и на приносящих доход видах деятельности, таких, как переработка сельскохозяйственной продукции, ирригация и производство различных товаров.
In this context, household disaster mitigation assets include both natural (e.g. water, fruit trees) and physical (e.g. plough, fishing gear) assets. В данном контексте, ресурсы домашних хозяйств, предназначенные для смягчения последствий бедствий, включают как природные (напр., вода, фруктовые деревья), так и физические ресурсы (напр., плуги, рыболовные снасти).
The situation in the post-crisis period would have been much worse in the absence of the targeted unemployment programme for heads of household started in the middle of 2002. Положение в посткризисный период было бы еще более серьезным, если бы в середине 2002 года не началось осуществление целевой программы по борьбе с безработицей, касающейся глав домашних хозяйств.
Many States reported having conducted periodic national, household and school population surveys and other epidemiological studies to monitor knowledge, attitudes and experience of drug abuse, including ATS. Многие государства сообщили о проведении периодических национальных обследований, обследований домашних хозяйств и школьного контингента, а также других эпидемиологических исследований в целях контроля за уровнем информированности, отношением и опытом в вопросах злоупотребления наркотиками, включая САР.