Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
The input method was used to assess the domestic work of households because of the availability of the results of the time use surveys, namely the time spent on non-market production activities by household members. Для оценки работы по дому в рамках домашних хозяйств использовался метод учета затрат, так как имелись результаты обследований бюджетов времени, а именно данные о времени, затраченном на нерыночную производственную деятельность членами домашних хозяйств.
In rural areas, the main source of drinking water is from an unprotected well or spring (25%), compared to urban areas, where source of drinking water is from household taps (42%). В сельской местности главным источником питьевой воды являются незащищенные колодцы или родники (для 25 процентов домашних хозяйств), а в городских районах - вода «из крана» (для 42 процентов домашних хозяйств).
About 35% of heads of households are women and about 61% of female household heads in the urban and 53% of those in the rural areas fall in the poorest 20% of the population (Core Welfare Indicators Questionnaire Survey, 1997). Около 35 процентов глав всех домашних хозяйств являются женщинами, и 61 процент женщин - глав домашних хозяйств в городах и 53 процента женщин - глав домашних хозяйств в сельских районах относятся к беднейшим 20 процентам населения (Обследование основных показателей благосостояния, 1997 год).
Basing the analysis of incomes to household of particular sizes (for example, comparing the incomes of households of two adults and two children across socio-professional groups) is likely to be to restricting in terms of numbers of cases. Подход на основе анализа доходов домашних хозяйств конкретного размера (например, сопоставление размера доходов домашних хозяйств, состоящих из двух взрослых и двух детей, по всем социально-профессиональным группам) может носить ограничительный характер с точки зрения числа рассматриваемых домохозяйств.
Census of Population, Census technical reports and the SHS were used for households and dwelling estimates used in the estimation of rent and the analysis of UE spending on a household basis. Материалы переписи населения, технические доклады переписи и результаты Обследования расходов домашних хозяйств использовались для расчета оценок по домашним хозяйствам и жилью в целях расчета арендной платы и анализа расходов ТЭ на основе домашних хозяйств.
At the household level, the SAP on Sustainable Rural Households integrates all aspects of sustainable management of the resource base, appropriate technology, sound use of inputs and diversification of sources of income. На уровне домашних хозяйств Специальная программа действий по устойчивому ведению домашних хозяйств в сельских районах объединяет все аспекты устойчивого управления базой ресурсов, соответствующую технологию, разумное использование ресурсов и диверсификацию источников дохода.
Between the 1970s and the 1980s, the developing countries were experiencing a drastic decline in the proportion of households of five persons or more, possibly suggesting the dissolution of the extended type of household. В период 70-х и 80-х годов в развивающихся странах наблюдалось значительное сокращение процентной доли домашних хозяйств в размере пяти человек и более, что, видимо, свидетельствует о распаде домашних хозяйств сложного типа.
Income 74. Indigenous household incomes were on average lower than those for other households, with 39 per cent of Indigenous households earning less than $500 per week compared to 36 per cent for other households. Доходы домашних хозяйств среди коренного населения были в среднем ниже, чем среди других домашних хозяйств; доход менее 500 долл. в неделю имели 39% домашних хозяйств коренных жителей и 36% других домашних хозяйств.
With its resolution on employment in the informal sector, the 15th ICLS provided an international statistical definition of a grouping of household enterprises in recognition of their importance in creating employment and income for households owning and operating them. В своей резолюции, посвященной занятости в неформальном секторе, пятнадцатая МКССТ сформулировала международное статистическое определение категории предприятий домашних хозяйств в знак признания их важного значения для обеспечения занятости и доходов домашних хозяйств, владеющих и управляющих ими.
All pension entitlements of households are assessed as part of the extended household balance sheet in the national accounts (showing assets and contingent assets) at a certain point in time, usually at the year-end. Все пенсионные требования домашних хозяйств оцениваются в национальных счетах как составная часть балансов домашних хозяйств (отражающих активы и условные активы) по состоянию на конкретный момент времени, обычно на конец года.
UNSTAT: Expert Group Meetings on household sector accounts and human resources; on SNA under circumstances of high inflation; on social accounting matrix and satellite accounts; and on measuring and valuing household work (19...) ЮНСТАТ: Совещания групп экспертов по счетам сектора домашних хозяйств и людским ресурсам; по СНС в условиях высокой инфляции; по матрице социальной отчетности и вспомогательным счетам и по измерению и оценке производства домашних хозяйств (19... год)
(a) Rural development and agriculture: to reduce the vulnerability of the rural poor and decrease the disparity between urban and rural household assets by supporting sustainable family household production and access: а) развитие сельских районов и сельского хозяйства: уменьшение уязвимости бедных слоев населения сельских районов и сокращение неравенства между имущественным положением городских и сельских домашних хозяйств путем оказания поддержки устойчивой производственной деятельности семейных домашних хозяйств, а также их доступу к различным услугам:
Although household expenditure on these services is likely captured by the Survey of Household Spending (SHS), and is part of expenditure-based GDP, it is believed that income from these activities could be potentially missing from the income side of GDP. Хотя расходы домашних хозяйств на эти услуги, скорее всего, охватываются Обследованием расходов домашних хозяйств (ОРДХ) и являются частью ВВП, рассчитываемого по расходам, считается, что доходы от этой деятельности могут потенциально не учитываться в доходной части ВВП.
The village committee worked out that the project's duration was going to take 3,000 man-days of labour. It approached 3,000 households in the village to provide one member of their household for one day of labour, or wages to employ one person. В деревенском комитете подсчитали, что для реализации проекта в установленные сроки потребуется 3000 человеко-дней, и обратились к 3000 домашних хозяйств с просьбой направить одного члена от каждого домашнего хозяйства на один день для участия в работах по проекту, либо предоставить средства для найма одного работника.
Since the production by households is estimated on the basis of the production indicators of private farms and the estimates of land in use by households, the overall statistical error in the totals for private farms and household plots is significant (impossible to calculate). В связи с тем, что производство домашних хозяйств оценивается на основе показателей производства частных фермерских хозяйств и оценок площади угодий, находящихся в пользовании домашних хозяйств, общая статистическая погрешность при расчете общего объема производства частных фермерских хозяйств и приусадебных участков является значительной (рассчитать невозможно).
Based on the importance of urban agriculture for household food security - particularly for low-income households - and its impact on the welfare of women, technical and financial support should be given to sustainable urban agriculture. Исходя из важного значения, которое сельское хозяйство в городских районах имеет для обеспечения продовольственной безопасности домашних хозяйств, особенно домашних хозяйств с низким уровнем дохода, и воздействия, которое оно оказывает на материальное положение женщин, для его устойчивого развития ему необходимо оказывать техническую и финансовую поддержку.
Close to one in two persons are poor in households where the head of the household has not completed primary school as compared with less than one in seven where the head has at least senior secondary education. Почти половина домашних хозяйств, глава которых не закончил начальной школы, являются малоимущими по сравнению с 15% домашних хозяйств, глава которых имеет образование не ниже старших классов средней школы.
To calculate the value of land owned by households, the ABS subtracts the current price net capital stock of dwellings for households from the raw RBA estimate of household dwelling stock (house and land). Для получения стоимости земельных участков, принадлежащих домашним хозяйствам, СУ-А вычитает чистый показатель в текущих ценах фонда жилья домашних хозяйств из приближенной оценки РБА фонда жилья домашних хозяйств (дом и земля).
The first Meeting of the Expert Group on ICT Household Indicators examined contributions received from the Expert Group's online discussion forum over 2013 and finalized a core list of indicators on ICT household access and individual ICT use. На первом совещании Группы экспертов по показателям ИКТ для сектора домашних хозяйств были изучены материалы, собранные в рамках онлайнового дискуссионного форума Группы экспертов в течение 2013 года, а также окончательно доработан список основных показателей, касающихся доступа домашних хозяйств к ИКТ и индивидуального использования ИКТ.
There were no working members in 29.6 per cent of households and in every sixth household (15.8 per cent) there were unemployed members, most often one (13.8 per cent of all households). В 29,6% домашних хозяйств не было работающих лиц, а в каждом шестом (15,8%) имелись безработные - как правило, один (13,8% всех домашних хозяйств).
(a) The use of microdata to produce estimates of disparities between groups of households consistent with SNA concepts and totals for the household sector; а) использование микроданных для проведения оценки различий между группами домашних хозяйств в соответствии с понятиями СНС и составления итоговых показателей по сектору домашних хозяйств;
The analysis of the access to resources by rural women needs to take into consideration the composition of the household, whether nuclear or joint family systems, as in the case of polygamous or extended households. При анализе доступа сельских женщин к ресурсам необходимо принять во внимание состав домашних хозяйств, будь то нуклеарные или расширенные семьи, как это имеет место в случае полигамных или составных домашних хозяйств.
However, the profile of Costa Rican households shows that, as in other countries, there has been a decline in the proportion of this type of household, as well as an increase in the proportion of single-parent and single-person households. Вместе с тем профиль домашних хозяйств в Коста-Рике свидетельствует о том, что, как и в других странах, наблюдается тенденция к снижению доли этого типа домашних хозяйств при одновременном увеличении доли домашних хозяйств с единственным родителем или единственным лицом.
More than 50 case studies have been collected by ESCAP and its partners on the topics of "household water security" and "economic, food and water security" and will be discussed at these meetings. ЭСКАТО и ее партнеры подготовили подборку из более чем 50 тематических исследований по вопросам водной безопасности домашних хозяйств и экономической, продовольственной и водной безопасности, которые будут обсуждаться на этих совещаниях.
The Working Group also supported the development of the reference framework for price statistics in relation to various price indices and illustrating the relationship between price indices and other relevant economic and labour statistics, notably national accounts and household budget survey statistics. Рабочая группа оказывала также содействие разработке принципов статистики цен применительно к различным индексам цен и прояснению взаимосвязи между индексами цен и другими соответствующими показателями экономической статистики и статистики труда, прежде всего статистическими данными национальных счетов и обследований расходов домашних хозяйств.