Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
The paper provides an overview of household pension entitlements and estimates of general government's pension obligations in the euro area. В нем приводится обзор прав домашних хозяйств на получение пенсий и пенсионных обязательств государственных органов в еврозоне.
For private funded social insurance schemes insurance technical reserves are recorded as liabilities and as household assets based on actuarial estimates. Применительно к частным накопительным фондам социального страхования технические страховые резервы проводятся как обязательства и как активы домашних хозяйств на основе актуарных оценок.
Moreover, US households have social security pension entitlements of about 160% of household GDI. Кроме того, пенсионные требования домашних хозяйств в США к фондам социального обеспечения составляют порядка 160% их ВРД.
They total approximately 490 per cent of household annual gross disposable income (or 330 per cent of GDP). Они составляют примерно 490% годового валового располагаемого дохода домашних хозяйств (или 330% ВВП).
Every household and housing surveys use samples that are built on the latest census results. При проведении всех обследований домашних хозяйств и жилищного фонда используются выборочные совокупности, опирающиеся на последние результаты переписи.
This relates to informal household units, but also extends to formal activities not adequately captured by traditional statistical survey instruments. Это касается неформальных домашних хозяйств, но также распространяется и на формальную деятельность, которая не находит адекватного отражения в традиционных статистических обследованиях.
Poverty forces women to contribute to the expenses of the household instead of developing their own activities. Бедность вынуждает женщин больше заниматься бюджетом домашних хозяйств, чем развивать свой бизнес.
Furthermore, that increased employment, household food security and enhanced natural resource and environmental management governance institutions are strengthened. Кроме того, необходимо укреплять институты управления, занимающиеся вопросами улучшения положения в области занятости, продовольственной безопасности домашних хозяйств и повышения эффективности управления природными ресурсами и окружающей средой.
The Ministry of Social Development runs national conditional cash transfer programmes that address the structural factors underlying extreme poverty at the household level. Министерство социального развития осуществляет национальные программы условных денежных трансфертов, направленные на преодоление структурных факторов, ведущих к крайней нищете на уровне домашних хозяйств.
Demographic changes have affected the family, and many women have become heads of household. Демографические изменения оказали воздействие на семьи, и многие женщины стали главами домашних хозяйств.
In household sample surveys, respondents are primarily asked about their experience of corruption as victims. При проведении выборочных обследований домашних хозяйств респондентам, главным образом, приходится отвечать на вопросы об их опыте в качестве жертв коррупции.
At the household level, efforts are geared towards small scale processing of agricultural produce to enhance the establishment of cottage industries. На уровне домашних хозяйств предпринимаются усилия для мелкомасштабной переработки сельскохозяйственной продукции в целях стимулирования кустарного производства.
The money is allotted to female heads of household with children of school age, and elderly and disabled persons. Получателями являются женщины-главы домашних хозяйств, имеющие на попечении детей школьного возраста, престарелых и инвалидов.
This programme provides for upgrading existing infrastructure and building new hydroelectric dams to meet industrial and household needs. Эта программа предусматривает модернизацию уже существующей инфраструктуры и строительство новых плотин гидроэлектростанций для удовлетворения потребностей промышленности и домашних хозяйств.
Including residents in the decision-making process also ensures that the needs of different household types are addressed adequately. Привлечение местных жителей к процессу принятия решений также обеспечивает надлежащий учет потребностей различных видов домашних хозяйств.
More commonly, the most detailed data may be extracted from the household budget surveys. Чаще же самые подробные данные могут быть получены по результатам обследований бюджетов домашних хозяйств.
In future rounds, ICP should be more closely aligned with statistical programmes in the NSIs, household budget surveys and national accounts. В будущих циклах следует более тесно увязывать ПМС со статистическими программами в НСУ, обследованиями бюджетов домашних хозяйств и национальными счетами.
The female headed household comprises of only 14.9 out of total 4.17 million houses. Домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, составляют лишь 14,9% из общего числа 4,17 млн. домашних хозяйств.
Significant improvements in household and school surveys have been made in many countries of Latin America and the Caribbean in recent years. Обследования домашних хозяйств и опросы учащихся во многих странах Латинской Америки и Карибского бассейна стали в последние годы проводиться значительно лучше.
Fertility decline can also contribute to reduce poverty and hunger, at both the national and household levels. Снижение рождаемости также может привести к снижению остроты проблем нищеты и голода как на национальном уровне, так и на уровне домашних хозяйств.
At risk of poverty rate with breakdown by household type Доля лиц, находящихся на грани бедности, в разбивке по типам домашних хозяйств
An additional 28 countries are making progress, having achieved greater than 70 per cent household coverage. Определенного прогресса добились еще 28 стран, в которых охват домашних хозяйств составил более 70 процентов.
WFP has made numerous household visits and has for the first time been able to visit county warehouses. ВПП могла осуществлять многочисленные посещения домашних хозяйств и впервые получила возможность посетить уездные склады.
In certain cases, agrarian reform laws restrict the entitlement to women who are heads of household. В определенных случаях законы об аграрной реформе ограничивают предоставление прав женщинам, которые являются главами домашних хозяйств.
Poverty in Namibia is defined in monetary terms based on household expenditure. Нищета в Намибии определяется в денежном выражении на основе расходов домашних хозяйств.