| (b) Lesotho Youth Credit Initiative whose overall goal is to increase household revenue through facilitating investment in income generating activities. | Ь) Инициатива Лесото по предоставлению кредитов молодежи предусматривает увеличение доходов домашних хозяйств путем поощрения инвестиций в доходные виды деятельности. |
| The preferential credit loan reaches VND 4 million/household, enabling the people to actively solve the problems of household clean water and sanitation. | Сумма льготных кредитов достигает 4 млн. вьетнамских донгов на каждое домохозяйство, что позволяет населению активнее решать проблемы снабжения домашних хозяйств чистой водой и санитарии. |
| The results of a household survey/assessment of the adequacy of rations conducted in the three northern governorates are currently being analysed. | Результаты обследования/оценки домашних хозяйств на предмет адекватности продовольственной корзины, которые были проведены в трех северных мухафазах, в настоящее время анализируются. |
| Sub-Saharan Africa continues to be the area of major focus for UNICEF household food security activities. | В рамках деятельности ЮНИСЕФ по обеспечению продовольственной безопасности домашних хозяйств основное внимание по-прежнему уделяется африканским странам, расположенным к югу от Сахары. |
| Data on household and individual income, poverty and access to power and property indicate the consequences of this role-distribution system. | Данные о доходах домашних хозяйств и отдельных лиц, бедности и доступе к управлению и собственности отражают последствия применения такой системы распределения ролей. |
| The main item now still excluded from the HICP is household expenditure on owner-occupied housing. | В настоящее время СИПЦ по-прежнему не учитывает такой важный показатель, как расходы домашних хозяйств на собственное занимаемое ими жилье. |
| At 70 per cent, the iodization of household salt in Croatia is not yet universal. | То обстоятельство, что йодированной солью пользуются 70 процентов домашних хозяйств Хорватии, свидетельствует о том, что она еще не получила распространения во всей стране. |
| In sub-Saharan Africa this is as high as one household in three. | В странах Африки к югу от Сахары этот показатель выше и составляет уже одну треть домашних хозяйств. |
| A key feature of the Safety Net Program is its household focus. | Принципиальная особенность программы социальной защиты посредством развития производства состоит в том, что она осуществляется в интересах домашних хозяйств. |
| Also, the plan targets to conduct household development programmes to provide employment-oriented training and free education for Badi children. | Кроме того, план предусматривает осуществление программы развития домашних хозяйств, включая обучение с прицелом на получение работы и бесплатное образование для детей бади. |
| They are adapted to local market conditions and provide short-term loans and savings for household consumption-smoothing. | Они приспособлены к условиям местных рынков, и их задачей является предоставление краткосрочных кредитов и открытие сберегательных счетов, предназначенные для сглаживания тенденций потребления домашних хозяйств. |
| In 2006, 70% of the 10,162 entrepreneurs served reported increased household food intake. | В 2006 году 70 процентов из числа 10162 обслуженных предпринимателей сообщили о повышении уровня потребления продовольствия в рамках их домашних хозяйств. |
| Solidarity group lending and women's household credit | Кредитование групп с солидарной ответственностью и предоставление займов для возглавляемых женщинами домашних хозяйств |
| In the household always, but especially where sharing is unequal, gender usually has significant consequences for well-being. | В рамках домашних хозяйств принадлежность к определенному полу всегда имеет существенное значение для благосостояния, однако наиболее сильно это заметно в случаях, когда материальные блага делятся несправедливо. |
| The AIDS epidemic threatens to weaken public administration, household food security and economic growth as well as the individuals directly affected. | Опасность эпидемии СПИДа заключается в том, что она может ослабить государственную систему управления, негативно сказаться на продовольственной безопасности домашних хозяйств и экономическом росте, а также на лицах, непосредственно затронутых этим заболеванием. |
| They also contribute to the subsistence of the household by organizing community-based informal labour- and resource-exchange groups among themselves. | Они вносят также свой вклад в обеспечение существования домашних хозяйств посредством создания на базе общин неформальных женских групп, занимающихся вопросами обмена рабочей силой и ресурсами. |
| It targets about 1,240 campesino and indigenous women, preferably heads of household, living in poor rural communities. | В рамках этого проекта было охвачено в целом 1240 женщин-представительниц сельского и коренного населения, проживающих в бедных сельских общинах, прежде всего женщин, считающихся главами домашних хозяйств. |
| Core definition in terms of enterprises: The informal sector encompasses household unincorporated enterprises that are... | К неформальному сектору относятся некорпоративные предприятия в рамках домашних хозяйств, которые являются... |
| The population in 2000 occupied 88,107 households resulting in an average household size of 3.4. | В 2000 году в стране насчитывалось 88107 домашних хозяйств, т.е. размер среднего домашнего хозяйства составлял 3,4 человека. |
| Disaster risk management programmes at the community level need to be strengthened further in order to restore household food security in Somalia. | Для того чтобы восстановить уровень обеспеченности домашних хозяйств продовольствием в Сомали, необходимо и далее повышать эффективность осуществления на уровне общин программ по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий. |
| In many countries, data on household water use are still frequently collected by the government branch dealing with housing and municipal services. | В ряде стран данные по водопотреблению домашних хозяйств собираются органами жилищно-коммунального хозяйства. |
| Interest paid on debt is an expense, which may belong to the farm or to the household depending upon where debt is held. | В то же время чистая стоимость домашних хозяйств, которым принадлежит земля, может возрасти. |
| In 1995 there were 33,795 beneficiaries, some 70 per cent of whom were women heads of household. | В 1995 году субсидии получили 33795 человек, включая 70% женщин-глав домашних хозяйств. |
| The Integrated household living conditions assessment was conducted by the Institut pour le développement en économie et en administration in collaboration with the Planning Ministry, through UNOPS execution. | Комплексную оценку условий жизни домашних хозяйств проводит Институт развития экономики и управления в сотрудничестве с министерством планирования и с привлечением ЮНОПС. |
| Production on these plots is basically for household use, but at the same time it is offered for sale and used to provide assistance to relatives and friends. | Обследование домашних хозяйств показало, что почти четвертая их часть отметила наличие дохода от продажи продукции личного подсобного хозяйства. |