Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
In addition to the public distribution system rations, household food security depends on the ability to collect food growing or grown in the wild, and fish. Помимо пайков в рамках государственной системы распределения продовольственная безопасность домашних хозяйств зависит от возможности пользоваться дарами природы и заниматься рыболовством.
Under accrual accounting approaches, the present value of future benefits payable by the PBGC is included in the benefit entitlement wealth of the household sector. В соответствии с методикой начислений в пенсионное состояние домашних хозяйств включается текущая стоимость будущих обязательств КГПО.
The Committee expresses concern that discriminatory provisions exist in relation to family benefits, whereby payments are being made to the husband only as head of the household. Комитет выражает озабоченность в связи с сохранением дискриминационных положений о семейных пособиях, которые выплачиваются исключительно мужьям как главам домашних хозяйств.
In terms of age groups, it can be seen that most heads of household range in age from 30 to 49 years, whereas most women heads of household are 40 or over. Возраст мужчин - глав домашних хозяйств составляет от 30 до 49 лет, в то время как женщины - главы домашних хозяйств составляют возрастную группу до 40 лет.
Privatization tends to concentrate in the hands of male household heads or the local elite property rights which had previously been distributed within the household and the community. Как правило, результатом приватизации является концентрация у мужчин-глав домашних хозяйств и местной элиты прав собственности, которыми ранее обладали члены домашних хозяйств и общин.
The national monthly household median disposable income was P1344 compared to an average monthly household disposable income of P2424, in Cities/towns, the monthly median disposable income was P1949 compared to an average of P3961. Размер месячного медианного располагаемого дохода домашних хозяйств в целом по стране составлял 1344 пулы против среднего месячного дохода домашних хозяйств, составлявшего 2424 пулы, а в крупных и малых городах размер месячного медианного располагаемого дохода был равен 1949 пул против среднего дохода в размере 3961 пулы.
Moving from a business to a household perspective, composition of the portfolio indicates household's use of funds and funding priorities, particularly as they move through stages of the farm-family life-cycle. Если оставить в стороне производственную деятельность и говорить лишь о домашних хозяйствах, то информация о структуре портфелей домашних хозяйств позволяет увидеть использование их средств и финансирование первоочередных задач, особенно по мере увеличения продолжительности деятельности домашних хозяйств и старения их членов.
The household budget survey was the only source of data on households. Единственным источником данных о секторе домашних хозяйств являлось обследование бюджета домашних хозяйств.
The average Libyan household has 6.5 members and the number of Libyan households stands at 727,523; среднестатистическая ливийская семья насчитывает 6,5 человек, а количество домашних хозяйств достигает 727523;
PSM and subsequent annual surveys collect household use of IT data via a face-to-face interview with a randomly chosen adult. Начиная с 2001 года вопросы использования технологий домашними хозяйствами включены в существующие ежегодные обследования домашних хозяйств.
The population in 2000 occupied 88,107 households resulting in an average household size of 3.4. В 2000 году в стране насчитывалось 88107 домашних хозяйств, т.е.
For example, the WFP office in Rwanda, together with UNHCR, designed a household ration card, which indicates the woman in the household as food entitlement holder. Например, отделение МПП в Руанде в сотрудничестве с УВКБ разработало продовольственную карточку для домашних хозяйств, в которой женщины в домашнем хозяйстве указаны в качестве лиц, имеющих право на получение продовольственного пайка.
Various studies have shown that male heads of household predominate in the case of central marriage units and that there is a majority of women heads of household in the case of single-parent households. В целом ряде исследований отмечалось, что в случае базовых семейных ячеек большинство глав домашних хозяйств возглавляются мужчинами, тогда как большинство монородительских домашних хозяйств возглавляются женщинами.
It is linked to the household asset-building efforts of the FSP in that the priority for household asset-building interventions is assigned to those covered by the Safety Net Program, as they are the chronically food insecure. Она увязана с мероприятиями по наращиванию потенциала домашних хозяйств в рамках программы продовольственной безопасности (ППБ), поскольку эти мероприятия ориентированы в первую очередь на помощь тем группам населения, которые охватывает вышеупомянутая программа социальной помощи, так как они хронически испытывают нехватку продовольствия.
In that same year, there were 1,334,540 female heads of household, representing 6.2 per cent of the total number of households. В 1990 году женщин - глав семей было 1334540 человек, или 6,2% общего числа домашних хозяйств.
This action area includes all distributed options for electrification, which range from island-scale grid infrastructure to mini-grids to much smaller off-grid decentralized individual household systems. Эта область деятельности включает все способы дистрибутивного электроснабжения, от сетевой инфраструктуры островного масштаба до мини-сетей и значительно меньших по масштабам систем децентрализованного энергообеспечения отдельных домашних хозяйств.
It's noted that the goal of achieving a clean and healthy behaviors target at the household level has reached 48.47 per cent. Следует отметить, что работа по решению задачи привития населению навыков безопасного и здорового поведения охватила 48,47% домашних хозяйств.
B. Forests and water 26. Forested catchments provide three quarters of fresh water used for household, agricultural and industrial needs. Водосборные бассейны с лесными массивами дают три четверти от общего объема пресной воды, используемой для нужд домашних хозяйств, сельского хозяйства и промышленности.
As a result, increased levels of household food insecurity and malnutrition are being registered in the Kivus. В результате в Северном и Южном Киву насчитывается все больше домашних хозяйств, не располагающих надежным и достаточным питанием.
A household panel-survey such as the "National Travel Survey" would be especially timely. Особенно уместным в этом плане будет проведение обследования домашних хозяйств, например "национального транспортного обследования".
After Census night, Enumerators will follow-up where a form has not been posted back for a household. После критического момента переписи счетчики будут производить опрос тех домашних хозяйств, которые не прислали заполненные опросные листы по почте.
In the United States the Gini coefficient of inequality for household incomes rose between 1968 and 1992 by three and a half percentage points... В Соединенных Штатах коэффициент Джини, характеризующий неравенство в доходах домашних хозяйств, увеличился в период 1968-1992 годов на 3,5-процентных пункта...
Access to these dwellings is accompanied by social measures designed to reintegrate the household and place it eventually in a normal independent dwelling. Размещаемые в таком жилье лица получают систематическую социальную поддержку, направленную на реинтеграцию домашних хозяйств и их расселение в обычном жилище.
The method used for determining the financial situation of a potential beneficiary household is the Indicatore della Situazione Economica, introduced in 1998. Методика определения домашних хозяйств, потенциально нуждающихся в этом пособии, состоит в применении разработанного в 1998 году индекса экономического положения.
In Chile, almost universal coverage has been achieved in household connections to piped water supply and sewers, and progress has been made in wastewater treatment. В Чили обеспечен почти универсальный охват подсоединениями домашних хозяйств к водопроводам и канализационным сетям и достигнут прогресс в очистке сточных вод.