Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
Hence the SNA/ESA definition of the households sector includes private households but also some units which do not form part of the coverage of household budget surveys. Таким образом, содержащееся в СНС/ЕСС определение сектора домашних хозяйств включает в себя частные домашние хозяйства, а также некоторые единицы, которые не охватываются обследованиями бюджета домашних хозяйств.
Many least developed countries emerging from conflicts continued to rely on women for the provision of basic household support as well as for the economic well-being of families and households. Многие наименее развитые страны в постконфликтных ситуациях по-прежнему опираются на женщин в том, что касается обеспечения базовой поддержки домашних хозяйств, а также материального благополучия семей и домашних хозяйств.
Import demand also expanded, driven by increased demand for investment goods and buoyant household expenditures and lower import costs reflecting the appreciation of the real exchange rate in many countries. Спрос на импорт расширился благодаря росту спроса на инвестиционные ресурсы, динамичному росту расходов домашних хозяйств и более низкой стоимости импорта как следствие повышения реального обменного курса во многих странах.
While the private sector and most households have exhausted their savings, declining household incomes and the economy's weakened supply capacity means that domestic savings will fall in absolute terms in the coming few years. Наряду с исчерпанием частным сектором и большинством домашних хозяйств своих сбережений, снижение доходов домашних хозяйств и сокращение экономического производства приведут в предстоящие годы к еще большему снижению уровня внутренних накоплений в абсолютном выражении.
For all NTA transactions the distributional information is linked in the same way as it is done for the household breakdown in the previous section, but with information on the individual level. По всем операциям НСТ информация о распределении увязывается таким же образом, что и в рамках проекта разбивки домашних хозяйств, описанного в предыдущем разделе, но представляется на уровне индивидуумов.
This has had an impact on the position of women outside the household, affecting their access to the labour market, credit and natural resources and even determining the extent of the command they have over their own labour. Это сказалось на положении женщин вне домашних хозяйств, отрицательно повлияв на их доступ к рынку труда, кредитам и природным ресурсам и даже предопределив то, в какой мере они могут регулировать свой труд.
To provide the flexibility needed to classify households, data regarding the characteristics of households, household members, and the farms they operate are also collected. Для обеспечения необходимой гибкости при классификации домашних хозяйств собираются также данные о различных характеристиках домашних хозяйств, их членах и фермах, которыми они управляют.
The number of households in rural areas (on the land of former collective farms, state farms etc.) exceeded 212 thousand; 0,6 ha of land per household. Количество домашних хозяйств в сельских районах (на землях бывших колхозов, государственных хозяйств и т.д.) превышало 212000; 0,6 га земли на домашнее хозяйство.
The same applies to those members of a household who choose to complete an individual questionnaire, although in this situation it is also possible that an individual may choose to complete a paper based questionnaire when the household questionnaire was completed electronically. Аналогичная ситуация возникает и в тех случаях, когда члены домашних хозяйств заполняют индивидуальный вопросник, хотя в этом случае кто-то может решить заполнить печатный вариант вопросника, в то время как вопросник, адресованный его домохозяйству, был заполнен в электронном варианте.
Household contributions for water and sanitation services in rural areas and in informal settlements can differ quite substantially from household contributions for standard piped water and sewerage provision. Вклад домашних хозяйств в оплату водоснабжения и санитарных услуг в сельской местности и в неофициальных поселениях может весьма отличаться от платы домашних хозяйств за пользование стандартным водопроводом и канализацией от городских сетей.
The revision of other chapters concerning essential policies and procedures, as well as of the detailed programme guidelines in relation to education, health, nutrition, water supply and sanitation, child care and social services, household needs and logistics, is under way. Осуществляется пересмотр других глав, касающихся основных направлений политики и процедур, а также подробных руководящих принципов программ в отношении образования, здравоохранения, питания, водоснабжения и санитарии, ухода за детьми и социальных услуг, потребностей домашних хозяйств и материально-технического обеспечения.
In addition to the annual core tables, it is planned to devote the special topic to economic characteristics of the population in the 46th edition, and to household and family statistics in the 47th edition. В дополнение к таблицам основных ежегодных показателей в 46-м издании основное внимание планируется уделить экономическим характеристикам населения, а в 47 - статистике домашних хозяйств и семей.
In order to develop statistics on the living arrangements of children, youth, the elderly and other selected groups, a more detailed classification of household and a new classification for family status has been proposed. В целях подготовки статистических данных об образе жизни детей, молодежи, пожилых людей и других специальных групп предлагается проводить более подробную классификацию домашних хозяйств и новую классификацию, касающуюся семейного положения.
(b) The role of women's labour in the context of household survival strategies developed to cope with increased economic uncertainty caused by market liberalization; Ь) роль женского труда в контексте стратегий обеспечения выживаемости домашних хозяйств, разрабатываемых в целях устранения растущей экономической неопределенности, которая обусловлена либерализацией рынков;
The deterioration in living standards of the increasing number of female-headed households is related to a number of factors, including male out-migration and reduced labour availability and, therefore, lower household productivity. Неуклонное ухудшение условий жизни домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, связано с рядом факторов, включая миграцию мужчин, сокращение численности рабочей силы и, следовательно, снижение производительности домашних хозяйств.
The second-stage household sampling rate within selected villages resulted in a final sample size of approximately 80,000 households, with approximately 20 households selected per village. Из-за такой доли выборки домашних хозяйств второго этапа из отобранных деревень объем окончательной выборки составил приблизительно 80000 домашних хозяйств, при этом на каждую деревню пришлось приблизительно по 20 домашних хозяйств.
Use has also been made of information from household budget surveys because, in addition to a general question concerning expenditure on goods and services, the questionnaire for this survey contains a question on goods and services purchased from private individuals. Также использовалась информация бюджетных обследований домашних хозяйств, потому что анкета данного обследования, помимо общего вопроса о расходах на покупку товаров и услуг, содержит вопрос о покупке товаров и услуг у частных лиц.
In the household sector, little progress has been made in reducing environmental impact, while in fisheries the number of overfished stocks of commercial importance in European waters has increased. В секторе домашних хозяйств добиться положительных результатов в сокращении воздействия на окружающую среду не удалось, а в секторе рыболовства в европейских водах возрос перелов рыбы, имеющей коммерческое значение.
Carbon dioxide emissions from the household sector in 1997 were close to the 1990 level with an increase in the number of households largely offset by improvements in energy efficiency and a switch from coal and oil to natural gas. Выбросы диоксида углерода в секторе домашних хозяйств в 1997 году были близки к показателям 1990 года, причем воздействие роста числа домашних хозяйств было более чем компенсировано повышением эффективности использования энергии и переходу с угля и нефти на природный газ.
The collection and analysis of these data are critical to heightening the authorities' awareness of the role of women, since women are usually the main breadwinners of the household. Сбор и анализ этих данных имеет первостепенное значение для информирования властей о роли, выполняемой женщинами, учитывая, что они часто являются главными гарантами существования домашних хозяйств.
During the early 1990s, disposable household incomes fell in real terms across the lower to middle deciles of households, and unemployment peaked in 1992 at over 10 per cent. В начале 90-х годов располагаемые доходы домашних хозяйств сократились в реальном выражении по всем децилям домашних хозяйств с низкими и средними доходами, а в 1992 году безработица превысила 10%.
A number of factors adversely affect Maori access to housing, such as income, unemployment, larger than average household sizes, and the relatively youthful age structure of the Maori population. Ряд факторов, таких, как доходы, безработица, размеры домашних хозяйств, превышающие средний уровень, и относительно молодая возрастная структура населения маори, ограничивают доступ маори к жилью.
If an enterprise due to bankruptcy fails to pay the Employers' actual social contributions, the situation in this case is again similar to the case of taxes on income from employment above, calling for a recording of the full accrued amount in the household's accounts. Если предприятие по причине банкротства не переводит фактических отчислений работодателей на социальное страхование, то в этом случае вновь возникает ситуация, аналогичная случаю налогов на доходы от занятости, который приводился выше, и это требует регистрации полной начисленной суммы на счетах домашних хозяйств.
Though demand for energy by the household sector is rather inelastic with respect to price in industrialized countries, the effect of price is difficult to assess in developing countries. Хотя спрос на энергию в секторе домашних хозяйств не отличается эластичностью по отношению к ценам в промышленно развитых странах, эффект цены в развивающихся странах трудно поддается оценке.
This would mean a direct negative shock to household spending in the US of around 5% of national income, and of around 3.5% in Europe and Asia. Это означает, что прямой негативный шок в расходах домашних хозяйств в США составит примерно 5% национального дохода, и около 3,5% в Европе и Азии.