Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
Through an initiative undertaken by the European Central Bank with the Euro-System Survey on Household Finance and Consumption, new data based on definitions shared by all participating countries will be collected. В рамках инициативы, осуществляемой Европейским центральным банком на основе "Обследования финансов и потребления домашних хозяйств Евросистемы", будут собраны новые данные, основанные на определениях, которые используют все участвующие страны.
The 2004 National Household Sample Survey showed that 93.9 percent of the population aged 7 to 14 years attended fundamental school, an increase of 12.4% as compared to 1992 (Annexes, Table 52). Согласно данным Национального выборочного обследования домашних хозяйств 2004 года, 93,9% в возрасте от 7 до 14 лет посещало основную школу, что на 12,4% больше по сравнению с 1992 годом (приложения, таблица 52).
Table 1 reported on three main aspects with regard to municipal waste, including "Total municipal waste", "Household waste" and "Hazardous municipal waste". В таблице 1 приводится информация о трех основных аспектах, связанных с муниципальными отходами, включая "Общий объем муниципальных отходов", "Отходы домашних хозяйств" и "Опасные муниципальные отходы".
Thus, the National Vocational Training Programme for Low-Income Women, Particularly Women Heads of Household had become a key social programme for the eradication of poverty in Chile. Так, Национальная программа профессиональной подготовки для женщин с низким уровнем доходов, прежде всего женщин, являющихся главами домашних хозяйств, стала одной из социальных программ в области ликвидации нищеты в Чили.
Household saving rates have been very low for some time and private sector debt, of both businesses and consumers, still stands at historical highs. Норма сбережений домашних хозяйств в течение определенного времени находится на крайне низком уровне, а задолженность частного сектора - как предпринимательская, так и потребительская - по-прежнему находится на исторически высоком уровне.
The 1999 Population and Household Census recorded 111,905 people, or 45 per cent of the population aged 14 and above, involved in unpaid work. Как показала перепись населения и домашних хозяйств 1999 года, 111905 человек или 45% населения в возрасте 14 лет и старше выполняют работу, не связанную с получением заработной платы.
Household expenditures increased strongly (3.3 per cent), but so did fixed investment, which rose nearly 6.5 per cent (table 2). Резко возросли расходы домашних хозяйств (З, З процента), но увеличились и вложения в основные фонды, достигшие уровня почти 6,5 процента (таблица 2).
The Population and Household Census of 1991 reveals that 71.5% of households are headed by male, while 28.5% are headed by females. Согласно данным переписи населения и домашних хозяйств 1991 года, 71,5% домашних хозяйств возглавляются мужчинами, тогда как женщины являются главами 28,5% домашних хозяйств.
According to the 1999 Population and Household Census 52 per cent of the 65,000 households had access to piped drinking water. Согласно переписи населения и домашних хозяйств 1999 года, 52% из 65000 домашних хозяйств имели доступ к воде, подаваемой по трубопроводу.
Household net income is intended for measuring the resources which are available for households to consume and save. Чистый доход домашних хозяйств предназначен для измерения ресурсов, которые имеются у домашних хозяйств для потребления и сбережения
Household 23.% (2005) Maternal Mortality: 0 доля домашних хозяйств: 23% (2005 год)
Household consumption of iodized salt still stands at a low 27 per cent despite the fact that 71 per cent of households are aware of its importance. Показатели потребления йодированной соли в домашних хозяйствах по-прежнему составляют 27 процентов, несмотря на тот факт, что 71 процент домашних хозяйств осведомлены о ее важном значении.
ECA has developed A Guidebook on Mainstreaming Gender Perspectives and Household Production in National Accounts, Budgets and Policies in Africa and supported selected countries on a trial basis to conduct a time-use survey for this purpose. ЭКА разработала «Руководство по обеспечению учета гендерных аспектов и деятельности домашних хозяйств в национальных счетах, бюджетах и политике в Африке» и оказала поддержку некоторым странам на экспериментальной основе в проведении с этой целью обследования использования времени.
The latest economy-wide data on the matter was published by the Economic and Social Economic Institute in 2000 using 1997 data from the European Household Panel. Последние данные по этому вопросу, касающиеся экономики в целом, были опубликованы в 2000 году Институтом экономических и социально-экономических проблем, который использовал статистику 1997 года, предоставленную Европейской группой по проблемам домашних хозяйств.
The United Nations handbook Household Accounting: Experience in Concepts and Compilation, Volume 1: Household Sector Accounts, the product of a 1997 expert group, contains papers on various aspects of the treatment and measurement of the informal sector. Руководство Организации Объединенных Наций Счета сектора домашних хозяйств: опыт использования понятий и составления счетов, том 1: Счета сектора домашних хозяйств", которое является плодом работы группы экспертов в 1997 году, содержит материалы по различным аспектам учета и статистического измерения неформального сектора.
The real average income of workers, according to the National Household Sample Survey, rose from R$888 to R$1,111 between 2003 and 2009 (a real increase of 25 per cent). Согласно данным Национального выборочного обследования домашних хозяйств, средний размер дохода трудящихся в реальном выражении за период с 2003 по 2009 годов возрос с 888 реалов до 1111 (в реальном исчислении - увеличение на 25 процентов).
Pursuant to analysis by the Institute of Applied Economic Research, from 1999 to 2009, according to the National Household Sample Survey carried out by the Brazilian Institute of Geography and Statistics, the Gini coefficient (x100) fell from 59.2 to 54.0. Согласно результатам анализа, проведенного Институтом прикладных экономических исследований, в период 1999 - 2009 годов, по данным Национального выборочного обследования домашних хозяйств, осуществлявшегося Бразильским институтом географии и статистики, коэффициент Джини (на 100) снизился с 59,2 до 54,0.
Household sample survey to study employment-related problems (November 2011 - trial sample survey; starting in 2012 - quarterly, on a regular basis) Выборочное обследование домашних хозяйств в целях изучения проблем занятости населения (ноябрь 2011 - пробное выборочное обследование, начиная с 2012 - ежеквартально, на регулярной основе);
Even though there is no serious disparity between the poverty rates of women and men, an analysis of the different ways poverty affects the most vulnerable population categories based on the Household Budgets Survey, brings up a different perspective. Несмотря на отсутствие серьезных различий между показателями бедности среди женщин и мужчин, анализ различных факторов воздействия бедности на наиболее уязвимые слои населения на основе Обследования бюджетов домашних хозяйств заставляет взглянуть на эту проблему с иной точки зрения.
The Household Labour Force Survey showed the unemployment rate had continued to drop across all ethnicities over the year ended December 2005: Результаты обследования рабочей силы на базе домашних хозяйств показали, что в течение периода, закончившегося в декабре 2005 года, уровень безработицы продолжал сокращаться во всех этнических группах.
These rates compare to rates of around 10-13 per cent for both Maori and Pacific peoples, in a context of an overall unemployment rate around 6 per cent, at the time of the 2001 Household Labour Force Surveys. Эти уровни, составляющие около 10-13% как для маори, так и для тихоокеанских народностей, можно сопоставить с общим уровнем безработицы, который составляет порядка 6% и который был установлен во время проведения обследования рабочей силы на базе домашних хозяйств в 2001 году.
The Government was already giving thought to tailoring the benefits under the Programme for Unemployed Heads of Household to the size of the families, but the main thrust of the National Plan for Local Development and Social Economy was to move families from welfare to work and self-sufficiency. Правительство уже рассматривает вопрос об увязывании размера пособий, выплачиваемых в рамках Программы для безработных глав домашних хозяйств, с размером семьи, однако главным направлением Национального плана местного развития и развития социальной экономики является поощрение семей к переходу от пособий по социальному обеспечению к трудоустройству и самообеспечению.
Output from this project is fed into the combined physical and socio-economic data used by the Regional Early Warning Unit (REWU) and the Household Food Security Project. Результаты деятельности в рамках этого проекта включаются в сводные физические и социально-экономические данные, которые используются Региональным органом раннего оповещения (РО-РО) и в рамках проекта по обеспечению продовольственной безопасности домашних хозяйств.
Household access to safe water increased and iodized salt use have increased, by 16 per cent and 59 per cent respectively. Доступ домашних хозяйств к безопасной питьевой воде, а также к йодированной соли возрос на 16 процентов и 59 процентов, соответственно.
This can be gathered from the 1999 National Household Sample Survey, which showed that the percentage of working children aged 5 to 14 has dropped from 11 per cent in 1995 to 9 per cent. Это видно из Общенационального выборочного обследования домашних хозяйств 1999 года, которое показало, что число работающих детей в возрасте от 5 до 14 лет сократилось в процентном отношении с 11% в 1995 году до 9%.