Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
The material below primarily focuses on surveys of the household population. Приводимая ниже информация касается в первую очередь обследований членов домашних хозяйств.
A case in point is the benefits derived from linking household statistics with agricultural and rural statistics expressed in the spatial dimension. Примером могут служить преимущества увязки статистики домашних хозяйств со статистикой сельского хозяйства и сельских районов в их пространственном выражении.
Diminished household incomes often result in some households to either avoid or delay medical care. Сокращение расходов домашних хозяйств часто приводит к тому, что некоторые семьи медлят с вызовом врача или вообще отказываются от медицинской помощи.
IFAD has given increased attention to gender relations - and power relations - at the household level. МФСР уделяет повышенное внимание гендерным отношениям и статусу мужчин и женщин на уровне домашних хозяйств.
In household packages beneficiary farmers implement agricultural packages of their own choice in an integrated manner. В рамках программ для домашних хозяйств фермеры проходят комплексную подготовку по тем сельскохозяйственным профилям, которые они выбирают сами.
In such cases, consumption expenditure may represent a better estimate of the household's sustainable standard of living. В таких случаях потребительские расходы, возможно, более точно отражают устойчивый уровень жизни таких домашних хозяйств.
The central concepts of household economic well-being are those dealing with income, wealth and consumption. Центральные концепции экономического благосостояния домашних хозяйств связаны с доходами, активами и потреблением.
The Luxembourg Wealth Study provides a common classification for national data on household assets and liabilities. В "Люксембургском исследовании активов" содержится общая классификация национальных данных об активах и пассивах домашних хозяйств.
For instance, consumption expenditure is a critical dimension for household economic well-being. Например, потребительские расходы представляют собой критически важный аспект экономического благосостояния домашних хозяйств.
Risk-of poverty threshold by place of residence and household composition 2006, per cent Пороговый уровень бедности в разбивке по месту проживания и составу домашних хозяйств на 2006 год, в процентах
Education on household budget planning has also been provided so that farmers may be freed from financial burdens. Для освобождения фермеров от финансового бремени организуется обучение по планированию бюджета домашних хозяйств.
Local government agencies and Manila Water have adopted approaches to assess household eligibility for subsidized connections. Органы местного управления и представители "Манила уотер" разработали методологию оценки домашних хозяйств на предмет соответствия требованиям субсидирования подключения.
At the community and household levels, high food and energy prices often lead to changes in consumption patterns. На уровне общин и домашних хозяйств высокие цены на продовольствие и энергоресурсы ведут к изменению моделей потребления.
Another form of household contribution in accessing formal water and sewerage services is the connection charges. Другой формой вклада домашних хозяйств в получение доступа к официальным сетям водоснабжения и канализации является взимание платы за подключение.
Where household contributions and government spending are insufficient to realize the rights to water and sanitation, international aid frequently contributes to financing. В тех случаях, когда вкладов домашних хозяйств и правительственных расходов недостаточно для реализации прав на водоснабжение и санитарию, международная помощь зачастую вносит свой вклад в их финансирование.
During the same period, the proportion of incomes in the least well-off household groups rose to 15 per cent. Удельный вес доходов в наименее обеспеченной группе домашних хозяйств за этот период увеличился до 15%.
However, one scheme in Lombok, Indonesia, has been able to secure regular investments from household and commercial water users. Однако в рамках одного плана на Ломбоке, Индонезия, удалось обеспечить регулярные инвестиции со стороны как домашних хозяйств, так и коммерческих потребителей воды.
5.2. Percentage of household respondents who believe that a child needs to be physically punished. 5.2 Процентная доля респондентов из числа домашних хозяйств, которые считают необходимым физическое наказание детей.
This reflects significantly lower imports due to lower household consumption and business investment and falling profits attributable to overseas owners. Это свидетельствует об ощутимом уменьшении импорта в условиях сокращения расходов домашних хозяйств, деловых инвестиций и прибыли зарубежных владельцев активов.
Furthermore, they make it possible to describe individuals as well as their role in a household context. Кроме того, они обеспечивают возможность для описания индивидов, а также их роли в контексте домашних хозяйств.
And household spending increasingly is international as the worldwide web expands spending opportunities. В то же время, расходы домашних хозяйств принимают все более международный характер в условиях, когда "Всемирная паутина" расширяет возможности покупателей.
From this statistics the household sector is linked to payment transactions in foreign estate and their countries of origin. Эта статистика помогает увязать сектор домашних хозяйств с платежами за зарубежную недвижимость в странах ее местонахождения.
From 2005 to 2008 the value of Norwegian household property abroad more than doubled. С 2005 по 2008 год стоимость имущества норвежских домашних хозяйств за рубежом выросла более чем вдвое.
They ensure the welfare of household members in their care and work within families and communities to achieve collective goals. Они следят за благополучием членов домашних хозяйств, находящихся на их попечении, и содействуют на уровне семьи и общины достижению общих целей.
New indicators are needed in order to identify and measure various household water security components. Нужны новые показатели в целях определения и измерения различных составляющих водобезопасность домашних хозяйств.