| The material below primarily focuses on surveys of the household population. | Приводимая ниже информация касается в первую очередь обследований членов домашних хозяйств. |
| A case in point is the benefits derived from linking household statistics with agricultural and rural statistics expressed in the spatial dimension. | Примером могут служить преимущества увязки статистики домашних хозяйств со статистикой сельского хозяйства и сельских районов в их пространственном выражении. |
| Diminished household incomes often result in some households to either avoid or delay medical care. | Сокращение расходов домашних хозяйств часто приводит к тому, что некоторые семьи медлят с вызовом врача или вообще отказываются от медицинской помощи. |
| IFAD has given increased attention to gender relations - and power relations - at the household level. | МФСР уделяет повышенное внимание гендерным отношениям и статусу мужчин и женщин на уровне домашних хозяйств. |
| In household packages beneficiary farmers implement agricultural packages of their own choice in an integrated manner. | В рамках программ для домашних хозяйств фермеры проходят комплексную подготовку по тем сельскохозяйственным профилям, которые они выбирают сами. |
| In such cases, consumption expenditure may represent a better estimate of the household's sustainable standard of living. | В таких случаях потребительские расходы, возможно, более точно отражают устойчивый уровень жизни таких домашних хозяйств. |
| The central concepts of household economic well-being are those dealing with income, wealth and consumption. | Центральные концепции экономического благосостояния домашних хозяйств связаны с доходами, активами и потреблением. |
| The Luxembourg Wealth Study provides a common classification for national data on household assets and liabilities. | В "Люксембургском исследовании активов" содержится общая классификация национальных данных об активах и пассивах домашних хозяйств. |
| For instance, consumption expenditure is a critical dimension for household economic well-being. | Например, потребительские расходы представляют собой критически важный аспект экономического благосостояния домашних хозяйств. |
| Risk-of poverty threshold by place of residence and household composition 2006, per cent | Пороговый уровень бедности в разбивке по месту проживания и составу домашних хозяйств на 2006 год, в процентах |
| Education on household budget planning has also been provided so that farmers may be freed from financial burdens. | Для освобождения фермеров от финансового бремени организуется обучение по планированию бюджета домашних хозяйств. |
| Local government agencies and Manila Water have adopted approaches to assess household eligibility for subsidized connections. | Органы местного управления и представители "Манила уотер" разработали методологию оценки домашних хозяйств на предмет соответствия требованиям субсидирования подключения. |
| At the community and household levels, high food and energy prices often lead to changes in consumption patterns. | На уровне общин и домашних хозяйств высокие цены на продовольствие и энергоресурсы ведут к изменению моделей потребления. |
| Another form of household contribution in accessing formal water and sewerage services is the connection charges. | Другой формой вклада домашних хозяйств в получение доступа к официальным сетям водоснабжения и канализации является взимание платы за подключение. |
| Where household contributions and government spending are insufficient to realize the rights to water and sanitation, international aid frequently contributes to financing. | В тех случаях, когда вкладов домашних хозяйств и правительственных расходов недостаточно для реализации прав на водоснабжение и санитарию, международная помощь зачастую вносит свой вклад в их финансирование. |
| During the same period, the proportion of incomes in the least well-off household groups rose to 15 per cent. | Удельный вес доходов в наименее обеспеченной группе домашних хозяйств за этот период увеличился до 15%. |
| However, one scheme in Lombok, Indonesia, has been able to secure regular investments from household and commercial water users. | Однако в рамках одного плана на Ломбоке, Индонезия, удалось обеспечить регулярные инвестиции со стороны как домашних хозяйств, так и коммерческих потребителей воды. |
| 5.2. Percentage of household respondents who believe that a child needs to be physically punished. | 5.2 Процентная доля респондентов из числа домашних хозяйств, которые считают необходимым физическое наказание детей. |
| This reflects significantly lower imports due to lower household consumption and business investment and falling profits attributable to overseas owners. | Это свидетельствует об ощутимом уменьшении импорта в условиях сокращения расходов домашних хозяйств, деловых инвестиций и прибыли зарубежных владельцев активов. |
| Furthermore, they make it possible to describe individuals as well as their role in a household context. | Кроме того, они обеспечивают возможность для описания индивидов, а также их роли в контексте домашних хозяйств. |
| And household spending increasingly is international as the worldwide web expands spending opportunities. | В то же время, расходы домашних хозяйств принимают все более международный характер в условиях, когда "Всемирная паутина" расширяет возможности покупателей. |
| From this statistics the household sector is linked to payment transactions in foreign estate and their countries of origin. | Эта статистика помогает увязать сектор домашних хозяйств с платежами за зарубежную недвижимость в странах ее местонахождения. |
| From 2005 to 2008 the value of Norwegian household property abroad more than doubled. | С 2005 по 2008 год стоимость имущества норвежских домашних хозяйств за рубежом выросла более чем вдвое. |
| They ensure the welfare of household members in their care and work within families and communities to achieve collective goals. | Они следят за благополучием членов домашних хозяйств, находящихся на их попечении, и содействуют на уровне семьи и общины достижению общих целей. |
| New indicators are needed in order to identify and measure various household water security components. | Нужны новые показатели в целях определения и измерения различных составляющих водобезопасность домашних хозяйств. |