Kenya's Integrated Household Budget Survey of 2005/2006 indicates that nationally, 53.9 per cent of children are born at home. |
Комплексный обзор бюджетов домашних хозяйств Кении за 2005/06 год показывает, что в целом по стране 53,9 процента детей рождаются дома. |
It should be noted that the measuring of the food security level is now done annually through the National Household Sample Survey. |
Следует отметить, что оценка уровня продовольственной безопасности теперь производится ежегодно с помощью Национального выборочного обследования домашних хозяйств. |
Source: Processed data from statistics on Household Finances produced by Statistics Sweden. |
Источник: Данные, полученные на основе обработки статистики финансов домашних хозяйств от Статистического управления Швеции. |
All Source: Household Finances, Statistics Sweden, calculations performed by Ministry of Finance. |
Источник: Данные расчетов министерства финансов на базе сведений о финансах домашних хозяйств от Статистического управления Швеции. |
Household expenditures for nutrition and health increased by 40 per cent. |
Расходы домашних хозяйств на питание и охрану здоровья увеличились на 40 процентов. |
Household sample surveys are conducted in response to an increasing need for data on migration and migrants. |
Выборочные обследования домашних хозяйств проводятся в связи со все возрастающей потребностью в данных о миграции и мигрантах. |
Household heads by religion and province, 2000 |
Главы домашних хозяйств в разбивке по вероисповеданию и провинциям, 2000 год |
Slum Upgrading: How Public Finances Leverage Household and Commercial Finance |
Благоустройство трущоб: как государственное финансирование помогает мобилизовать средства домашних хозяйств и коммерческих структур |
Data from the 2001-2004 National Household Sample Survey show that the Brazilian population's average schooling rate is timidly rising. |
Данные Национального выборочного обследования домашних хозяйств за 2001-2004 годы показывают, что средний уровень образования бразильского населения возрастает, хотя и скромными темпами. |
However, the Federal Minister of Health officially launched the Sudan Household Health Survey in Juba. |
Однако федеральный министр здравоохранения официально начал проведение национального обследования состояния здоровья членов домашних хозяйств в Джубе. |
The Programme for Unemployed Heads of Household, for instance, allowed beneficiaries to draw benefits while earning for up to six months. |
Например, Программа для безработных глав домашних хозяйств позволяет бенефициарам получать пособия, получая при этом заработную плату в течение периода до шести месяцев. |
Publication of Rapid Reports plus major publications (Household Budget Surveys; Comparative Tables 1994 - CD-ROM). |
Публикация оперативных докладов, а также других важных публикаций (результатов обследований домашних хозяйств; сравнительных таблиц за 1994 год на КД-ПЗУ). |
Household expenditure by economic activity status of |
Расходы домашних хозяйств в разбивке по отраслям экономической деятельности главы домохозяйства |
Not even the most recent data obtained through the 1999 National Household Sample Survey cover family child labour. |
Даже в самых последних данных, полученных в рамках Общенационального выборочного обследования домашних хозяйств, отсутствует информация о труде детей в семье. |
Household expenditure: by income grouping, 1997/98 |
расходов домашних хозяйств: по группам доходов, 1997/98 год |
Household livelihoods and the situation of rural women in the context of globalization therefore vary in accordance with access to resources and employment opportunities. |
Поэтому средства к существованию домашних хозяйств и положение сельских женщин в контексте глобализации неодинаковы и зависят от доступа к ресурсам и возможностям в плане трудоустройства. |
Reduce Household Poverty and the Cost of Care |
Сокращение масштабов нищеты домашних хозяйств и снижение расходов по уходу |
Household members within this context are: |
Членами таких домашних хозяйств в контексте этой статьи являются: |
Household food security is increasingly at risk in agricultural communities where women who are responsible for subsistence farming are falling ill. |
В общинах, занимающихся сельским хозяйством, продовольственная безопасность домашних хозяйств все чаще оказывается в опасности, когда женщины, на которых лежит ответственность за ведение натурального хозяйства, заболевают. |
Private consumption is covered by the Household Budget Survey; this is an annual cross-sectional survey of around 3,600 individuals and 1,500 households. |
Данные о частном потреблении получаются из Обследования бюджетов домашних хозяйств; это ежегодное многосекторальное обследование охватывает около З 600 индивидуумов и 1500 домашних хозяйств. |
The Household Economic Survey can, however, be used to track changes over time in the level and distribution of households' equalized disposable incomes. |
Однако для того, чтобы проследить изменения уровня во времени и распределение выровненных располагаемых доходов, можно воспользоваться Обзором экономического положения домашних хозяйств. |
36% (1993 Household Expenditure Survey) |
женщинами домашних хозяйств, 1993 год) |
These estimates were derived almost entirely from the results of the Household Budgetary Survey carried out by the National Statistics Office during 1994 specifically for this purpose. |
Эти оценочные данные почти полностью выводятся по результатам бюджетного обзора домашних хозяйств, проведенного в течение 1994 года специально для этой цели Национальным статистическим управлением. |
Table 10 Household consumption expenditures on food, housing, health and |
Таблица 10 Расходы домашних хозяйств на продовольствие, жилье, |
Some countries have started to value these activities through input-based 'Household Satellite Account', which provides important information on the economy and society. |
Некоторые страны стали оценивать такую деятельность при помощи основанного на затратах "вспомогательного счета домашних хозяйств", который обеспечивает важную информацию об экономике и обществе. |