Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
Household spot-checks carried out throughout the governorates of the centre and south indicated that 95 per cent of the beneficiaries interviewed had received their full ration. Согласно выборочным проверкам, проведенным на уровне домашних хозяйств в мухафазах в центре и на юге страны, полный рацион продовольствия получает 95 процентов бенефициаров, с которыми были проведены беседы.
Household package has been carried out by farmers who previously acquired know-how through participating in extension (minimum) packages. Учебная программа для домашних хозяйств проводится фермерами, которые уже приобрели определенные специальные знания и навыки в результате участия в (минимальных) комплексных программах сельхозпросвещения.
Household environmental protection expenditure under the abater principle should solely include purchases of related and adapted products such as air pollution control devices for motor vehicles and sewage treatment facilities. Сектор домашних хозяйств - в соответствии с принципом исполнителя природоохранные расходы должны включать лишь приобретение специальных или приспособленных товаров, таких как нейтрализаторов выхлопных газов для автотранспортных средств, устройств для очистки воды или для сбора и удаления отходов.
Household precautionary savings will, moreover, remain high in the face of lingering labour market risks and ongoing discussions about reforms of pension and health systems. При этом уровень сбережений домашних хозяйств в условиях сохраняющейся неуверенности в завтрашнем дне в связи с неопределенностью на рынке труда и продолжающимися дискуссиями по поводу пенсионной реформы и реформы системы здравоохранения будет оставаться высоким.
Household support can also contribute to improved adherence to ART or improved success of TB treatment for the individual client. Поддержка домашних хозяйств может также способствовать повышению степени соблюдения режима АРВ-терапии или закреплению успехов
The Ministry of Planning (MoP), between 2007 and 2008, implemented the Poor Household Identification Programme (ID Poor), covering five provinces including Siem Reap, Kratie, Otdar Meanchey, Prey Veng and some districts in Kampong Cham province. Министерство планирования (МП) в 2007 - 2008 годах осуществило Программу выявления неимущих домашних хозяйств в пяти провинциях, включая: Сиемреап, Кратьэх, Оддармеантьей, Прейвэнг и в некоторых районах провинции Кампонгтям.
The Senegalese Household Priority Survey, conducted in 2005, determined that there were 4,057,800 illiterate persons, most of them women, out of a population of some 11 million. Проведенное в 2005 году обследование приоритетов домашних хозяйств Сенегала показало, что среди населения численностью порядка 11 миллионов человек имеется 4057800 неграмотных, большинство из которых - женщины.
The way of solving this problem is by applying regression techniques in which the average prices derived from the micro-data by the Household Budget Survey/CPI are used. Для решения этой проблемы применяются методы регрессии, с помощью которых средние цены выводятся из микроданных, получаемых путем обследования бюджетов домашних хозяйств (ИПЦ).
Household and community resilience to disasters and climate change was reinforced by WFP's safety-net initiatives such as food assistance for assets, particularly where the activities complemented each other and where the most vulnerable women were targeted. Устойчивость домашних хозяйств и общин к бедствиям и изменению климата была подкреплена инициативами ВПП в области систем социальной защиты, такими как программа "продовольствие в обмен на активы", особенно там, где проводимые мероприятия дополняли друг друга и где целевыми получателями помощи были наиболее уязвимые женщины.
The good news provided by the 2004 National Household Sample Survey-PNAD was the decline in the indigence and poverty levels, the lowest since the early 1990s. Положительным изменением, которое выявилось в ходе национального выборочного обследования домашних хозяйств 2004 года, стало уменьшение нищеты и бедности до самого низкого уровня с начала 1990-х годов.
In 1998, data of the National Household Sampling Survey of the Brazilian Institute of Geography and Statistics indicated that only 16.1 per cent of the self-employed contributed to social security. В 1998 году данные общенационального выборочного обследования домашних хозяйств, проведенного Бразильским институтом географии и статистики, показали, что всего лишь 16,1% самодеятельных работников вносили страховые взносы по линии социального обеспечения.
The Brazilian State did not have a specific way of measuring the degree of food insecurity in the population - neither through censuses nor through the yearly National Household Sample Surveys-PNAD. Бразильское государство не располагало конкретным методом оценки степени отсутствия продовольственной безопасности с точки зрения питания населения - этот вопрос не рассматривался ни при переписях населения, ни в ежегодном Национальном выборочном обследовании домашних хозяйств (НВОДХ).
A 10-yearly national census and yearly National Household Sampling Surveys-PNADs supply detailed information on various quantitative and qualitative features of Brazilian households and their members. Проводимые один раз в десять лет общенациональные переписи населения и ежегодные общенациональные выборочные обследования домашних хозяйств дают подробную информацию по различным количественным и качественным аспектам жизни и деятельности бразильских домашних хозяйств и членов их семей.
According to the National Household Sample Survey, the percentage of social security taxpayers increased from 46.3 per cent to 54.1 per cent between 2003 and 2009, a rise of 17 per cent. Согласно данным Национального выборочного обследования домашних хозяйств, доля лиц, вносящих налоговые платежи по линии сети социального обеспечения, в период с 2003 по 2009 годы возросла с 46,3 процента до 54,1 процента, или на 17 процентов.
The dynamic dimension of poverty, that is from the aspect of looking into how long poor people stay trapped in poverty, was to be addressed through the information expected to be derived from the European Community Household Panel (ECHP) Survey. Предполагалось, что динамический показатель бедности, т.е. то, как долго длится бедность, будет изучаться на основе информации, которая должна быть получена в ходе проведения Группового обследования домашних хозяйств в странах Европейского сообщества (ГОДХЕС).
The monitoring process is now changing, with potentially more qualitative monitoring as follows: "As part of WFP's new monitoring system, the first periodic Household Food Security Assessment took place at the end of May/early June. Процедура контроля в настоящее время меняется, и представляется возможным использование следующих в большей степени качественных средств контроля: «В конце мая - начале июня в рамках новой системы контроля МПП была проведена первая периодическая оценка продовольственной безопасности домашних хозяйств.
However, results of the 2004 Household Food Consumption Survey by FNRI revealed an improvement in the trend. Вместе с тем результаты проведенного в 2004 году Научно-исследовательским институтом продуктов питания обследования домашних хозяйств с точки зрения потребления продуктов питания продемонстрировали изменение этой тенденции в лучшую сторону.
The Mediterranean Household International Migration Survey (MED-HIMS) offers an interesting example of how to combine refugees and asylum seekers with other dimensions of migration in a representative survey. ЗЗ. Обследование международной миграции домашних хозяйств в странах Средиземноморья предлагает интересный пример сочетания вопросов, касающихся беженцев и просителей убежища, с другими аспектами миграции в рамках проведения репрезентативного обследования.
In nominal prices, GDP by total expenditure was mainly from Government Final Consumption, followed by Household final Consumption with P12,168 and P10,336 respectively. В номинальных ценах основную часть всех расходов ВВП составляли потребительские расходы правительства, за ними следовали конечные потребительские расходы домашних хозяйств.
Household average monthly expenditure is equal to 2,633 euro, of which 579 euro are spent on food and drink. 89.7% of households spends up to 500 euro monthly on meals outside the home. Средние ежемесячные расходы домашнего хозяйства составляют 2633 евро, из которых 579 евро тратятся на продовольствие и напитки. 89,7% домашних хозяйств тратят 500 евро ежемесячно на посещение заведений общественного питания.
Household wealth is also higher when measured by the actuarial value of their pension benefit entitlement, averaging about 81 per cent of DPI, compared with 63 per cent of DPI if defined benefit pension wealth is measured by plan assets. Использование актуарной методики оценки стоимости пенсионных требований увеличивает и пенсионное состояние домашних хозяйств, составляющее в среднем 81% их РЛД по сравнению с 63% РЛД в том случае, если благосостояние домашних хозяйств, источником которого являются пенсионные фонды с фиксированными выплатами, оценивается кассовым методом.
According to the Household Budget Survey of 2000/01 the proportion of the population below the national food poverty line of Tsh. 5,295 is 18.7 per cent and that below the national basic needs poverty line of Tsh 7,253 is 35.7 per cent. Согласно обследованию бюджетов домашних хозяйств 2000/01 года, живущие ниже черты продовольственной бедности, определенной в 5295 танзанийских шиллингов, составляли 18,7 процента населения страны, а живущие ниже национальной черты бедности, определенной в 7253 танзанийских шиллингов и не позволяющей удовлетворять базовые потребности, - 35,7 процента.
She also participated in the Project on Household, Gender and Age, a study focusing on the impact of economic development and reform among rural women in south-west China, co-sponsored by the All-China Women's Federation and United Nations University. Educational Background: Кроме того, она принимала участие в исследовательском проекте, касающемся домашних хозяйств и половозрастных аспектов, посвященном изучению воздействия экономического развития и реформ на сельских женщин в юго-западной части Китая, который был совместно организован Всекитайской федерацией женщин и Университетом Организации Объединенных Наций.
The delegation of the Philippines informed the Commission that its Government, through the Pantawid Pamilyang Pilipino Programme, or the "4 Ps", had identified, by means of the National Household Targeting System, 4.6 million poor households that were in need of support. Делегация Филиппин информировала Комиссию, что ее правительство с помощью программы «Пантавид памильянг пилипино программ» или «4П» выявила с помощью национальной системы адресной помощи домашним хозяйства 4,6 млн. бедных домашних хозяйств, нуждающихся в поддержке.
c) Sustainable Livelihood Program is a community-based program which provides capacity-building to poor households identified through the National Household Targeting System-Poverty Reduction Project prioritizing Pantawid Pamilya beneficiaries. с) Программа по обеспечению устойчивых источников дохода - осуществляемая на уровне общин программы, которая содействует наращиванию потенциала бедных домашних хозяйств, определенных в рамках Национальной системы целевой помощи домашним хозяйствам - проекта по сокращению масштабов нищеты с уделением приоритетного внимания бенефициарам Программы оперативного перевода денежных средств.