Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
This coefficient was used to calibrate the micro totals per household group to the NA total. Этот коэффициент использовался для калибровки микроитогов для группы домашних хозяйств по итогу НС.
This index shows the dispersion from the average across all household groups. Этот индекс описывает дисперсию по среднему уровню для всех групп домашних хозяйств.
Moreover intergenerational flows occur for a large part within the household. Кроме того, межпоколенческие потоки в значительной степени происходят внутри домашних хозяйств.
This does raise many issues however because distributional information is often only available on the household level. В связи с этим также возникает множество вопросов, поскольку информация о распределении часто доступна только на уровне домашних хозяйств.
Average consumption expenditure is known on the level of several household categories and groups. Средние потребительские расходы известны на уровне ряда категорий и групп домашних хозяйств.
Indicators are based upon the equivalized values for each household group. Показатели основаны на приведенных к эквиваленту значениях для каждой группы домашних хозяйств.
All household groups pay more social contributions than they receive in benefits except for single women. Все группы домашних хозяйств выплачивают больше социальных взносов, чем они получают, за исключением одиноких женщин.
The table below shows the disparity index for two years and all five household categories. Нижеприводимая таблица содержит данные по индексу неравенства за два года по всем пяти категориям домашних хозяйств.
The other household categories knew less inequality in 2009 than in 2005. Другие категории домашних хозяйств в 2009 году характеризуются меньшим неравенством, чем в 2005 году.
Wealth inequality increased when other household categories are considered. Неравенство в богатстве выросло при учете других категорий домашних хозяйств.
The upper bound method is used to create most of the UE estimates relating to household spending and construction. Метод оценки верхней границы используется для разработки большинства оценок ТЭ, относящихся к расходам домашних хозяйств и строительству.
The income and expenditure accounts provided the time series for household spending and gross fixed capital formation. Счета доходов и расходов использовались для расчета динамических рядов расходов домашних хозяйств и валового накопления основного капитала.
First, methodologies for specific portions of UE, especially the household spending expenditures could be improved. Во-первых, может быть усовершенствована методология оценки конкретных компонентов ТЭ, особенно расходов домашних хозяйств.
Households will gradually save enough to restore their wealth, and household consumption will gradually recover as well. Домашние хозяйства постепенно накопят достаточно средств для того, чтобы восстановить своё благосостояние, и потребление домашних хозяйств также постепенно восстановится.
Another indication of the role of wealth in fueling higher consumer spending is the decline in the household saving rate. Еще одним свидетельством роли состоятельности в разжигании более высокого роста потребительских расходов является снижением нормы сбережений домашних хозяйств.
Soaring oil prices will cut corporate profits and household purchasing power. Поднимающиеся цены на нефть урежут корпоративные прибыли и расходный потенциал домашних хозяйств.
The downturn was a distinctive balance-sheet recession that caused sizeable declines in household wealth and necessitated painful deleveraging. Спад был характерной рецессией балансов, которая вызвала значительное снижение благосостояния домашних хозяйств, а также необходимость в болезненном сокращении доли заемных средств.
Annual household consumption is now double the level achieved in the Soviet Union's dying days. Годовое потребление домашних хозяйств в настоящее время в два раза выше, чем уровень достигнутый в последние дни Советского Союза.
When oil prices collapsed in the mid-1980s, household consumption collapsed; soon after, so did the Soviet Union. Когда цены на нефть рухнули в середине 1980-х, потребление домашних хозяйств рухнуло; а вскоре последовал и сам Советский Союз.
Stimulus spending aims to use higher government outlays or tax incentives to offset the decline in household consumption and business investment. Стимулирующие траты направлены на то, чтобы использовать более высокие правительственные расходы или налоговые стимулы, чтобы компенсировать спад потребления домашних хозяйств и инвестиций бизнеса.
In that case, the stimulus will have little positive effect on household spending, but will worsen the budget deficit. В таком случае стимул окажет незначительный позитивный эффект на увеличение трат домашних хозяйств, однако он усугубит проблемы дефицита бюджета.
Parallel with the decline in purchasing power, the pattern of use of household funds also changed. Одновременно с уменьшением покупательной способности происходило изменение структуры использования денежных средств домашних хозяйств.
The key constraint in the planning and management of household energy conservation in the developing countries is lack of information. Основным препятствием в деле планирования и рационального использования электроэнергии в рамках домашних хозяйств в развивающихся странах является отсутствие необходимой информации.
In particular, the Government had sought to assist female heads of household by increasing family allowances and negotiating a minimum wage. В частности, правительство прилагало усилия, направленные на оказание помощи женщинам-главам домашних хозяйств, на основе увеличения размера семейных пособий и изменения минимального размера заработной платы.
It was underlined that household budget surveys provide data which match very well with the compilation of CPI. Было подчеркнуто, что обследования бюджетов домашних хозяйств позволяют получать данные, хорошо отвечающие потребностям построения ИПЦ.